"He reads the newspaper during breakfast."

Traducere:El citește ziarul în timpul micului dejun.

October 21, 2014

9 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/montaneugen

"el citeste ziarul in timp ce ia micul dejun" - nu merge? eu am incercat ca sa vad, si mi-a dat raspuns gresit


https://www.duolingo.com/profile/AlexiaSara3

Nu merge deoarece ar fi ...while he is taking breakfast


https://www.duolingo.com/profile/Clara1212127272

Pai nu prea merge pentru ca se refera la alt ceva si sunt alte cuvinte.Ex:sunt cuvintele "micului" si "dejun" nu "micul" si "dejun" ca sa mearga.La fel si cu "ia" ca nu se prea potriveste in context.Sper ca te am lamurit!


https://www.duolingo.com/profile/mihaicaulea

Eu am scris "pe durata" și n-a fost corect. Aici nu e loc de "traducere și adaptare" a textului.


https://www.duolingo.com/profile/SanduMihai14

Am scris exact ce îmi arata ca trebuie și tot nu e corect


https://www.duolingo.com/profile/dorina71128

Dezamăgitor! Am scris " el citeste ziarul in timpul mic dejunului" ce e oare gresit aici? Aveti si voi o multime de greseli gramaticale si ne penalizati pe noi pt nimic...cred c o sa renunt in curand la duolingo


https://www.duolingo.com/profile/Clara1212127272

Nu... trebuia in timpul "micului dejun" pentru ca in timpul "mic dejunului" nu se potriveste

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.