1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "He reads you the menu."

"He reads you the menu."

Traduzione:Lui ti legge il menù.

June 19, 2013

9 commenti


https://www.duolingo.com/profile/ErosBianci

Io sono italiano ma la grammatica italiana è complicata anche per me


https://www.duolingo.com/profile/lellina04

in italiano è giusto anche lei legge a te il menù


https://www.duolingo.com/profile/Scorpion.owl

semmai lui e non lei, tuttavia in italiano rende meglio come "ti legge il menu" o "vi legge il menu" - entrambi correttamente accettati


https://www.duolingo.com/profile/pearlmoon1

Lui è pronome, dunque sarebbe meglio usare "egli" o non usarlo, ma sottintenderlo: "Ti legge il menù". "Lui, ti legge il menù": in questo caso separato dalla virgola è un rafforzativo e dunque il pronome va bene; poi "ti legge il menù" fa periodo a sè e "egli" è omesso. "Lui, legge il menù a te" può anche stare, ma il significato è leggermente diverso e la frase intende spiegare all'interlocutore come una certa azione verrà svolta.


https://www.duolingo.com/profile/Emy983736

Io ho scritto:"lui ti legge il menù" ed é corretto, ma come si scrive:"lui legge il tuo menù"?


https://www.duolingo.com/profile/Pier_Golfoz

"Lui legge il tuo menu" = "He reads your menu"


https://www.duolingo.com/profile/gelo79

Si ai ragione


https://www.duolingo.com/profile/Alberto682362P.V

La pronuncia è incomprensibile


https://www.duolingo.com/profile/fabionunci

Concordo , dice you reads you the menu.

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.