"My record"
Tradução:Meu recorde
15 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Mas o substantivo record e o verbo record são homógrafas, ou seja, mesma grafia, mas diferentes pronúncias. Como, por exemplo, o substantivo colher e o verbo colher em português (E aberto e E fechado, respectivamente). O verbo Record tem sua tônica na última sílaba 'reCORD', já o substantivo Record tem sua tônica na primeira sílaba 'REcord'.
Fora que no substantivo a primeira síbala se pronúncia com e /ˈrekɔːrd/, e no verbo a primeira sílaba se pronuncia com i /rɪˈkɔːrd/.
Minha recordação fica melhor como "My memory", pois é no sentido de uma lembrança, um soar mais poético. O REGISTRO e RELATO aí é no sentido do verbo registrar... num contexto mais esportivo, competitivo ou investigativo. Para aprofundar um pouco mais veja algumas frases aplicadas de record e seus contextos tanto como verbo quanto como substantivo e compare neste link. Abs. http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/record