Anything that refers to itself. My favorite example is the information about files on a computer. They are data about data, and therefore they are called Metadata
Meta is Attic Greek for with or after or among etc- hence, metaphysics can mean with physics or after physics. In Old German meta became miti & so now mit is with in Modern German and with in English. In 20th century logic meta referred to information hierarchically above the information seen or studied.
A subset within a set. A topic about a topic. Ex.duolingo addressing duolingo. A tv show subtlety talking about the show
i seriously think duolingo should make a T-shirt with "Quale Balena?" on it xD
The questions are right next to the elephants i own,along with the boot that has a knife in it and the plate with insects in it.
Every time i listen the word "domanda" i think like if it is a command... It sounds rude!
It does sound that way to our English-speaking ears! But don't get hung up on that, because in Italian it's a neutral word like our "question."
Yeah, it comes from word demand, and it makes sense, questions demand answers..
It sounds like demand, so once I put request. Got it wrong though - I'd stick to using the word question.
same here, but we have different words in English that we use to fit the context in which we are using them. in Italian, the same word could mean something different depending upon the context in which it is used.
"dove" means "where". If you want to say 'where are girls' you would say 'dove sono ragazze', but in a sentence where you use third singular form, like 'where is the girl', you would say ' dove è la ragazza'. As you may have noticed Italians don't like having 2 vowels next to each other in a separate words, so they came up with shorter form 'dov'è = dove è', which means 'where is'. I hope it's helpful :)
It is the short form of the grammar, ie like in English "would've" or "would have".
Would this be the equivalent to the English 'Are there any questions?'
True...True... the thing that comes to mind: TrololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololoHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHTrololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololoTrololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololo
Whats the difference between I and LE? why le demande and not i demande?
"I" is used before plural masculine nouns, while "le" is used before plural feminine nouns. The noun here is "domanda", which is feminine. So, la domanda becomes le domande
I believe this would be completely acceptable, but Duolingo can't possibly program the site to accept all the possible translations. If you ever do it again, you might want to click the 'report a problem' box and select 'my answer should be accepted'.
The word is 'domanda', so you can assume that it is most likely feminine word, so you'd rather say 'la domanda' and 'le domande'. Anyway they use 'gli' preposition only for masculine plural words starting with a vowel such as 'gli amici'.
Ciao tutti! i'm a little bit confused because i thought sono was the io form of essere so-----------) i am/are?
the verb "essere" is an exception, uses "sono" for both "io sono" and "loro sono"
I am = io sono
you are = tu sei
he/she is = lui/lei è
we are = noi siamo
you are = voi siete
they are = loro sono
i find this section difficult to grasp. i think the sentences are strangely written which makes it tough to grasp. perhaps more useful phrasing and context.
Do Italians generally speak very quickly, or is it just Duolingo testing us and our hearing?
I don't think the speed at which Duolingo talks at is fast. What is happening is you are listening to a language that is not your first, which may cause a short time period of a lag while your brain translates what was just said into English. If you were to say "Where are the questions?" To a native Italian speaker, they might think you were talking fast. Just my thoughts!
Between Italian and French, now I'm curious as to which Romance language is the first/oldest after Latin became a dead language. My point is does French borrow vocab from Italian or the other way around or a bit of both? France borders Italy so that's what got me thinking.
I speak spanish too and for me sound like you put a demand on some person for somethin
I lost a heart because I didn't think this sentence could possibly be saying what is says. I underestimate duolingo's weirdness every time.
what is the italian word for penche? although,i understand finche? means until,please give me easy examples of the two words?
This was the first thing that popped up XD I don't know, Duo, but I think you're losing the plot.
This is the very first sentence I got in the questions category... Off to a good start I think.
Little DC edit, here... "Where IS the QUESTION" hmm... thirty-THREE flavors... Anyone? No? The Question? The man with no face? Ooh... spooky scary detective? N-no, no one, no? Nope? Just me? Okay...
demand is one of the meanings for domande, but it's wrong as a translation?
Domande is the plural of domanda. Therefore, demand would be incorrect. It would be demands.
This is what happens when Duo hangs with Dr. Suess. Where did all the questions go? I am like a simile, but I am an antonym. I have all the statements, with nothing I can't know.
"Where are the applications?" I was marked down and was told this was the correct translation?
"Dove le domande?" = Where the questions? You need the verb essere: either "Dov'è la domanda?" (Where is the question?) or "Dove sono le domande?" (Where are the questions?) The difference between "dove" and "dov'è" is explained in a post by biomiss above. Post is #26, if you count all the responses.
why does the audio sound like she said "lego monday"? Pleaseeee duolingo hire newer people...
"Dove" is used when the following word does not start with a vowel. In the sentence up above, the phrase is "dove sono" and you can see how "sono" starts with a consonant. "Dove" is shortened to " dov' " when the next word, like "è," starts with a vowel. It is similar to the way English uses "a" or "an".
"Where are the questions?"
I dunno, I think question are what we should be asking...
The word domande reminds me of the greek translate of the word tomato
Weird. I guess it's easier to connect Serbian and Italian, than Eng and It. Still trying to wrap my mind around it.......
So this is only accented like Dov'è as a contraction of Dove è? The way it was presented throughout the lessons made it seem like Dov' was always contracted with è...