1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "We are going to apply for th…

"We are going to apply for that job."

Traducción:Nosotros vamos a solicitar ese empleo.

June 20, 2013

71 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/herciliaregina

Vamos a aplicar para ese trabajo. Hablamos de aplicar para un trabajo. No entiendo porque no me acepta mi traducción. Solicitar también podría utilizarse, pero tiene un parecido a pedir, y no se pide un trabajo, se aplica para concursar con otros por el mismo trabajo. Se solicita un trabajo cuando se va a pedir que le dén trabajo. Así lo entiendo yo. Gracias por leer mis argumentos.


https://www.duolingo.com/profile/germangarnica

Aunque al principio estuve de acuerdo con todos, lo que pusiste en ese link está más que claro que el verbo aplicar no se debe usar para solicitar, aunque en la práctica se use muy amenudo y sea probable que la rae decida ampliar su apreciación respecto de esta palabra.


https://www.duolingo.com/profile/mary1706

Tienes razón no es correcto en Español decir que se va a aplicar por un trabajo, sino a solicitar, pero lo increíble es que si miras la traducción que duolingo tiene en esa frase, precisamente es aplicar...


https://www.duolingo.com/profile/quilamedal

Tienes razon "germangarnica" aunque es muy usual en muchos paises utilizar "aplicar" por solicitar, el verdadero sentido de aplicar es :"poner algo sobre" ejem: Aplicar una capa de pintura Aplicar un unguento Tambien se usa para indicar "que ponemos en practica algo" ejem.: Voy aplicar lo que aprendi. Aplicar para un trabajo?? Usual, pero tal vez no sea correcto


https://www.duolingo.com/profile/saggittarium

Depende, el español es muy variable y una cosa puede no significar lo mismo es distintas regiones. La rae rige el español internacional. Los dialectos locales se rigen por el habla popular. Por ejemplo, en Venezuela se acepta "aplicar" para solicitud de empleo y te entienden perfectamente. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/IrmaMartne9

Muy bueno, no estaba al tanto que su traducción literal, no era correcta en este caso.


https://www.duolingo.com/profile/norylui

Aplicar es un anglicismo. El uso de aplicar en español es diferente: aplica un ungüento a esa herida.


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Solamente aclararte que lo que nos está enseñando Duo, en este caso, es que apply=aplicar y apply for=solicitar, Tan sencillo como eso.


https://www.duolingo.com/profile/alejandrocarmo

Aunque soy español y me resulta muy extraño el uso de aplicar para un trabajo, entiendo lo que quieres decir, en EEUU se compite para obtener un trabajo, esa es su mentalidad, el mejor obtiene el puesto.

En España incluso en oposiciones públicas para obtener un puesto, todavía hay mucha gente que piensa que una "recomendación" es el mejor mérito. Para quien no lo entienda un amigo o familiar poderoso te "recomienda" y así obtienes el puesto.

Por lo tanto, la lengua refleja esta tradición antigua y aquí se solicita y se pide el trabajo, y casi nadie piensa que, en realidad, se compite con los demás aspirantes al puesto para ese trabajo.

Para poner en relieve la idea de competir por un trabajo usaremos palabras como opositar (generalmente para un trabajo en la administración pública o en un banco), concursar o competir, ...


https://www.duolingo.com/profile/TheBrideMamba

"postular a" un trabajo deberia ser lo correcto. No "postular por".


https://www.duolingo.com/profile/katsmunoz

creo que "postular para" no corresponde en todos los casos. Sería más adecuado decir "postular a"


https://www.duolingo.com/profile/ingcperezf

Vamos a postularnos para ese trabajo deberia estar correcto


https://www.duolingo.com/profile/rimevi1909

YO ESCRIBI "VAMOS A SOLICITAR ESE TRABAJO" Y ME MARCO COMO BIEN Y CREO QUE ES CORRECTO SOLICITAR.

SI INVESTIGAN EN EL DICCIONARIO LA PALABRA "APPLY" SIGNIFICA APLICAR PERO TAMBIEN SOLICITAR (WORD REFERENCE)


https://www.duolingo.com/profile/metalls

apply significa aplicar, pero apply for, significa solicitar, buscado en el Oxford Avanzado.


https://www.duolingo.com/profile/joankar404

De acuerdo con rimevi1909, para mí la mejor traducción es "Vamos a solicitar ese trabajo".


https://www.duolingo.com/profile/FarideMH

¡Exacto! no sé de dónde sacaron la traducción, en muchos países de habla hispana decimos aplicar.


https://www.duolingo.com/profile/Aldy92

Vamos a postularnos para ese trabajo, jamás en mi vida escuché que se use "aplicar a/para" un trabajo.


https://www.duolingo.com/profile/Agu64

En España no se aplica un trabajo,se solicita.


https://www.duolingo.com/profile/jorodar

aplicar es un verbo inclusive más adecuado para referirse a esa solicitud u otras


https://www.duolingo.com/profile/caiser

Aplicar usado como solicitar es un anglicismo y no es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/ignaciolorbe

Se debería admitir: "Vamos a aplicar para ese trabajo"


https://www.duolingo.com/profile/metalls

apply for, significa solicitar, apply sin el for, es aplicar. Lo he buscado en un buen diccionario Oxford Avanzado.


https://www.duolingo.com/profile/FarideMH

en mi país si "aplicamos" una solicitud de empleo!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Wilarcila

Gracias Metalls, me parece la mejor explicación y de muy buena fuente.


https://www.duolingo.com/profile/lcrojasg

En Colombia utilizamos solicitar,postular,presentarse y aplicar( así sea anglicismo).Opinaría que la riqueza de nuestro idioma Español (Castellano) es enorme y parte de ella es su permanente inclusión de nuevas voces sean anglicismos,galicismos o palabras que se vuelven comunes.


https://www.duolingo.com/profile/caiser

El uso de extranjerismos, cuando no aportan nada nuevo, empobrecen el idioma, no lo enriquecen.


https://www.duolingo.com/profile/clau.reinh

Mala traducción


https://www.duolingo.com/profile/jomagasa

Solicitaremos, seria correcto?


https://www.duolingo.com/profile/LauraSanch408720

Si la forma correcta, segun la correccion de duolingo es "vamos a postular por este trabajo", lo realmente correcto seria "Nos vamos a postular por ese trabajo" porque o sino no tiene sentido.


https://www.duolingo.com/profile/LauraSanch408720

Nosotros nos vamos a postular para ese trabajo


https://www.duolingo.com/profile/mariapaz77

"Postular a" es lo correcto.


https://www.duolingo.com/profile/jujama

En otro ejercicio puse solicitar y me dio error porque tenia que ser aplicar y en este ejercicio pasa lo contrario :(


https://www.duolingo.com/profile/uzaktutunuz

vamos a presentarnos para ese trabajo


https://www.duolingo.com/profile/uzaktutunuz

me parece que esa traducción debería ser válida


https://www.duolingo.com/profile/EdgarCRC

vamos a concursar por ese trabajo es una expresión correcta en castellano.


https://www.duolingo.com/profile/SANAFABICH

Esto está COMPLETAMENTE erróneo. Se dice "Postular a".


https://www.duolingo.com/profile/MRBEAN

We are going to aply for that job. (vamos a solicitar para ese trabajo) Por Que esta mal la preposicion para en la traduccion y no for en english?


https://www.duolingo.com/profile/facalalesanco

En castellano jamás diríamos postular por un trabajo


https://www.duolingo.com/profile/norylui

postulamos A un trabajo , no POR!!!


https://www.duolingo.com/profile/Carlos654514

Yo coloqué: "vamos a presentarnos a ese trabajo" y me corrigió como erróneo


https://www.duolingo.com/profile/Leonardo695

Aplicar a un trabajo. En Colombia lo utilizamos mucho. Cuando una persona envía su hoja de vida cuando se presenta una oferta laboral.


https://www.duolingo.com/profile/Panichelo

Nos vamos a aplicar para ese trabajo no me lo acepta. Por que?


https://www.duolingo.com/profile/Tink629986

Por qué no es correcto "eso"? "Vamos a solicitar eso trabajo"...


https://www.duolingo.com/profile/Estela986740

Es el mismo sentido. No sé porque no lo aceptán


https://www.duolingo.com/profile/ESQJxpnZ

La real Academia del español se dice SOlICITAR y si dicen que esta equivocdo porqué toman otras respuestas como correctas


https://www.duolingo.com/profile/jaimesmith72

La traducción es nosotros vamos a aplicar a ese... falta la "a".


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Bien, algo nuevo que aprendo, apply aplicar también puede ser solicitar si se le añade for, apply for=solicitar. A meterlo en el disco duro de la cabeza.


https://www.duolingo.com/profile/alejandrocarmo

En España también se utiliza el "CONCURSO de méritos", por lo que en ocasiones se puede decir: "vamos a concursar por ese trabajo".


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Vamos a solicitar ese trabajo. Aceptada


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Mi primera intención fue traducir apply por aplicar pero luego vi que apply for es solicitar. También se podría decir We're going to request that job


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Solamente aclarar que lo que nos está enseñando Duo, en este caso, es que apply=aplicar y apply for=solicitar, Tan sencillo como eso.


https://www.duolingo.com/profile/Stetsonhat

Aplicar y solicitar viene siendo lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/MariaClara969131

Aplicar por un trabajo se utiliza para solicitar un trabajo o empleo. Duolingo amplíen su vocabulario en español.


https://www.duolingo.com/profile/yustingcase

"trabajo" debería ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/GermnRamre932449

--vamos a aplicar para ese trabajo -- me lo marcó como correcto


https://www.duolingo.com/profile/faat52francis

aplicar esta entre las definiciones de la palabra y al usarla la pones mal


https://www.duolingo.com/profile/wintersoldiers

¿Postularnos para o por?


https://www.duolingo.com/profile/deriepatan

En esta frase "Postular por" es lo mismo que "postular a" corrijanlo por favor


https://www.duolingo.com/profile/mams0101

Mi respuesta, Vamos a aplicar para ese trabajo. Qué opinan?


https://www.duolingo.com/profile/lds.moreno

aplicar es valido


https://www.duolingo.com/profile/CaridadCar

To apply en español significa aplicar y asi aparece en el diccionario por lo tanto en otras palabras han hecho lo mismo y no utilizan correctamente los diferentes significados del español


https://www.duolingo.com/profile/gilliberty

"Vamos a aplicar para ese trabajo" también es válido, así que no os pongais filosóficos.


https://www.duolingo.com/profile/Dubitandum

Aplicar debería usarse, no solicitar


https://www.duolingo.com/profile/nanymurcia

aplicar es mas adecuado que solicitar cuando se reefier a un trabajo


https://www.duolingo.com/profile/miguelh1945

Vamos a aplicar para ese trabajo. ¿ Por qué no es valida? Aplicar tambien es utilizado para acceder, conseguir.


https://www.duolingo.com/profile/velazquezosw

Nosotros vamos a aplicar por ese trabajo. Yo soy de Venezuela y aqui se dice "aplicar" en vez de postular...


https://www.duolingo.com/profile/lcrojasg

Es correcta la forma vamos a aplicar para ese trabajo. Duolingo desactualizado


https://www.duolingo.com/profile/waach

Deberían aceptar "Vamos a aplicar para ese trabajo". En mi país de origen es totalmente válida dicha expresión.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.