"Breakfast is the first meal."
Translation:Het ontbijt is de eerste maaltijd.
I have seen exercises where "breakfast" without "the" is translated as "ontbijt" and "het ontbijt" is rejected. I have also seen cases where "het ontbijt" is required and "ontbijt" is rejected. I would be so glad of a general explanation of the rule! Does it have something to do with whether there is a preposition in front of "breakfast"?