"A dopo!"

Traducción:¡Hasta luego!

Hace 4 años

21 comentarios


https://www.duolingo.com/GladysAnastasia

hasta luego = hasta despues ?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/elenaroma11

A dopo= hasta luego. A presto= hasta pronto!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Panchete1
Panchete1
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3

Debería valer "hasta después", aunque es verdad que hay una ligera diferencia con "hasta luego": El "hasta luego" es más utilizado y puede valer para despedirse por poco tiempo o a lo mejor no lo ves hasta mucho tiempo después. En cambio, cuando usas "hasta después", es que lo vas a ver seguro después (como cuando quedas para cenar con la gente y sabes que los vas a ver por la noche). No sé si el "a dopo" se parece más al "hasta luego" o al "hasta después", aunque literalmente, dopo = después.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JuancaJulia12

Hasta luego no es A PRESTO?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/tetotronic

Según creo, A presto es Hasta pronto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AnaMalatini

Si!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DaichiTsuk

Y no se han puesto a pensar que así como en el español, existen muchas combinaciones posibles para decir lo mismo?...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JohnEstuar
JohnEstuar
  • 24
  • 23
  • 23
  • 18

Sin embargo el curso de Duolingo no es solo para Argentinos, y por eso deben abrir sus posibilidades al resto del mundo hispanohablante

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mariaeugen788409

Si

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mariaeugen788409

Esta bien

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mariaeugen788409

Quiero seguir con la leccion,, por favor

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mariaeugen788409

Ok

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mariaeugen788409

Para mi esta bien

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mariaeugen788409

Zev v

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JohnEstuar
JohnEstuar
  • 24
  • 23
  • 23
  • 18

No consigo entender, en muchas ocasiones exigen que la traducción sea literal palabra por palabra, pero ahora salen con otra expresión pronto se traduce "presto" y dopo se traduce "después "

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AgustinReg3

Hay un error .pregunta:a dopo.la respuesta "hasta luego"la calificacion "error"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/monik2610cv

Por que me da error si es la misma definicion, los signos de puntuacion jamas han sido calificados.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/gabrielash940346

No glasiada si es hasta luego

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/gabrielash940346

Que no te glasien la mente

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/gabrielash940346

Estoy de acuerdo con Panchete

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/gabrielash940346

No matada ensachada deja de jugar y ponte atrabajar se buena niña

Hace 8 meses
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.