"Arriva qui verso le nove!"

Traducción:¡Llega aquí alrededor de las nueve!

October 22, 2014

66 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/demostenes2507

"Llega aqui hacia las nueve" también se entiende.


https://www.duolingo.com/profile/GraciaIglesias

Y "sobre" las nueve


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Sí, y también "Llega aquí a eso de las nueve".


https://www.duolingo.com/profile/Chiqui176537

Estoy de acuerdo, sobre las nueve está perfectamente dicho.


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Ahora aceptamos hacia también :)


https://www.duolingo.com/profile/marialuz860084

¿En qué tiempo y modo está « arriva? Indicativo, imperativo o subjuntivo? Y sujeto implicíto =él o Usted


https://www.duolingo.com/profile/josher950563

Cuando DL coloca los signos de admiración, está indicando que es en imperativo: arriva corresponde a tú, mientras que arrivi corresponde a usted.


https://www.duolingo.com/profile/NancyMilag12

Es algo dificil de entender porque hay muchas formas de decirlo


https://www.duolingo.com/profile/SofiaPepino

¡Llega aquí como a las nueve!-----podría ser una posible traducción? (21-10-14)


https://www.duolingo.com/profile/LaCalamidad

Yo creo que sí. Me suena bien también "Llega aquí sobre las nueve".


https://www.duolingo.com/profile/CarlosIII

Podría ser, como muchas otras posibilidades si nos alejamos de las traducciones literales.


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

No se trata de que podría ser, sino que que las traducciones de verso son fundamentalmente "hacia", "aproximadamente", "sobre" por lo que deberían admitir cualquiera de ellas. No creo que traducir verso por "sobre" sea alejarse de la traducción literal

Según el DRAE:

"Sobre: 4. prep. U. para indicar aproximación en una cantidad o un número. Tengo sobre mil euros. Vendré sobre las once."

"Hacia 2. prep. Alrededor de, cerca de. Hacia las tres de la tarde. Ese pueblo está hacia Tordesillas.


https://www.duolingo.com/profile/chumasoero

aqui en arg se usa como dices "cerca de"


https://www.duolingo.com/profile/CarlosIII

Solo digo que para expresar una idea, el castellano es tan rico que lo podríamos decir de mil formas distintas, sobre, hacia, cerca de, alrededor, más o menos a las, etc, etc, La tarea de DL no es fácil, y algunas veces no hay que dar más vueltas. Las menciones a la DRAE en este caso solo sirven para constatar una obviedad sobre un curso de italiano donde esta no tiene demasiadas competencias.


https://www.duolingo.com/profile/Aveyron1

Admito que la tarea de DL no es fácil pero yo tampoco soy un adivino y no puedo saber cuál de las opciones DL quiere que escriba. Si la gente reporta 5 otros sinónimos válidos, creo que deberían incluirlos.


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioMar535962

Llega aquí a eso de las nueve es muy habitual usarlo en mi País... Argentina debería ser válido


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Lo mismo pienso yo.


https://www.duolingo.com/profile/Sole_Coul

bueee tampoco se puede adaptar al modismo de cada país. Aparte es super coloquial "a eso de las nueve"


https://www.duolingo.com/profile/cif2cif

sobre las nueve también está bien


https://www.duolingo.com/profile/Panchete1

Sí, ya lo he reportado. Debería valer.


https://www.duolingo.com/profile/florenciai712669

en castellano, llega aqui sobre las nueve vale tambien


https://www.duolingo.com/profile/joe86769

Sobre la nueve esta bien dicho


https://www.duolingo.com/profile/monfou58

llega aquí cerca de las nueve debiera aceptarlo


https://www.duolingo.com/profile/jaime301171

Sobte las nueve debe considerarse correcto


https://www.duolingo.com/profile/carmeliluna

Verso=hacia. Attorno= alrededor


https://www.duolingo.com/profile/AnaMariSierra

Llega aqui hacia las nueve deberia ser lo correcto....


https://www.duolingo.com/profile/Balaclava.

"llega aquí sobre las nueve"


https://www.duolingo.com/profile/DanielBlas516249

"sobre las nueve" también significa lo mismo, debería ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/MIGUELYULN

Alrededor no sería "intorno"? porque dan como respuesta "verso"?


https://www.duolingo.com/profile/Patito427789

cerca o alrededor es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/aRqGaMo

Llega aquí a eso de las nueve, es también una frase válida.


https://www.duolingo.com/profile/NubiMarileyn

La palabra "llegá" con tilde en la "a" está bien escrito porque es una palabra aguda que corresponde al pronombre personal "Vos". Y todas las palabras agudas terminadas en N, S o vocal llevan tilde.


https://www.duolingo.com/profile/PauVirginia

"Llega aquí a eso de las nueve" debería ser correcto. Significa lo mismo y es más usual la expresión (al menos en Argentina)


https://www.duolingo.com/profile/Luis17679

Pongo " Llega aquí sobre las nueve" y me da error. Es correcto, pues para la hora sobre y alrededor tienen el mismo significado.


https://www.duolingo.com/profile/Isabel104432

Llega aqui a eso de las 9


https://www.duolingo.com/profile/Cristina568333

"Sobre las nueve" es correcto en español. Duolingo no lo acepta. He informado del error a los responsables.


https://www.duolingo.com/profile/AnaMaerti

"Hacia las nueve" se una más y es una traducción más literal. Debería considerarse válida.


https://www.duolingo.com/profile/castrogu

O cerca de las 9.


https://www.duolingo.com/profile/sipile

"Hacia", alrededor y cerca debieran validarlo


https://www.duolingo.com/profile/denisse705344

en Chile se dice como a cuando dices alredero de


https://www.duolingo.com/profile/Gonzalo581013

Llega aquí sobre las nueve!


https://www.duolingo.com/profile/LulAcevedo

En México diríamos "Llega aquí como a las nueve"


https://www.duolingo.com/profile/LauraCarac4

Cerca de las nueve.


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroN23206

Hacía las nueve= sobre las nueve


https://www.duolingo.com/profile/renzo62532

No entiendo xq no permite hacia las nueve


https://www.duolingo.com/profile/Ana982907

Por qué no acepta 'sobre' las nueve?


https://www.duolingo.com/profile/SusanaMatt2

"Arriva" como una orden está dirigido a la segunda persona (tu) no a una tercera: "llegas" o como decimos los argentinos "llegás"


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

"Llegas/llegás" es indicativo, no imperativo.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeZea12

Estoy muy mortificado por la pesima traduccion al español que tiene Dulingo. Pero entiendo que mi idioma es muy dificil de aprender, traducir. Sigo adelante.


https://www.duolingo.com/profile/Nancy455091

Verso es hacia, por que lo pone como alrededor


https://www.duolingo.com/profile/adripa56

cerca o alrededor de las nueve - son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/TtoEdxBS

Hacia, alrededor o cerca en español es lo mismo. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/JosefaGril

Antes me puso alrededor y ahora no lo acepta !!!!


https://www.duolingo.com/profile/MelianMene

Por dios. Llegué aquí hacia las nueve o alrededor de las nueve es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/19Marianne70

"Llega aquí cerca de las nueve" es exactamente lo mismo que "llega aquí alrededor de las nueve" ¡¿Quién demonios revisa las opciones en español?!


https://www.duolingo.com/profile/Eddi00

No sé ustedes pero yo diría "para las nueve"


https://www.duolingo.com/profile/AliceRodri101811

El idioma español tiene mil maneras para traducir una palabra de acuerdo al sentido de la oración. Duo tiene solo un esquema de estructura gramatical por lo que no acepta otra . Entonces para que lo acepten hay que poner lo que duo dice


https://www.duolingo.com/profile/BFRIERI

alrededor y hacia las nueve es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Raool1

las diferentes formas que en el español de los diferentes países que lo hablamos debiera ser aceptada!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/MariaGrise723195

En Argentina se usa también cerca o aproximadamente. DL no debe ser tan estricto, dado que con este curso nadie pretende graduarse como profesor de idiomas. Si estoy errada, háganmelo saber.


https://www.duolingo.com/profile/RAFAELINGL20

"Verso le nueve" puede decirse en español de muy variadas maneras: "hacia las nueve", "sobre las nueve", "en torno a las nueve", "alrededor de las nueve", "a eso de las nueve", "cerca de las nueve". Todas ellas coinciden con la noción de vecindad o proximidad (temporal en este caso) que Treccani asigna a la preposición italiana "verso".

Es por tanto un proceder arbitrario el de aceptar algunas de esas expresiones y rechazar las restantes, como hace Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/Alejandra686919

Llega aquí como a las nueve

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.