"Si è espresso bene."

Traducción:Se ha expresado bien.

October 22, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AmandaAphe

Se expreso bien .Esta traducción sería en pasado, y me parece que no es en pasado perfecto , que es lo que estamos estudiando ahora. Por favor , me lo aclaran.

January 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BryanE0

Tengo entendido que en italiano, es igual el tiempo pasado y el tiempo pasado perfecto, es decir significan lo mismo, por eso es equivalente decir "se expresó bien" y decir "se ha expresado bien".


https://www.duolingo.com/profile/occ1962_eng

No es que sean iguales, lo que ocurre es que en italiano se usa más el "pasado próximo" que el "pasado remoto"


https://www.duolingo.com/profile/JMVanPelt

¿Es lo mismo "Si ha espresso bene"?


https://www.duolingo.com/profile/lauriel-levi

¿por que no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Porque es un verbo reflexivo, y los verbos en forma reflexiva necesitan el auxiliar "essere". Si lo usas en forma activa, tienes que usar el auxiliar avere. Ejemplos:

  • "Gli ho espresso tutto il mio dolore" (forma activa)
  • "Ha espresso forti dubbi" (forma activa)

https://www.duolingo.com/profile/truelefty

Porque este verbo usa essere y no avere


https://www.duolingo.com/profile/BryanE0

Tengo una duda, en la frase de este ejemplo hace referencia a que quien se expresó bien fue un hombre, pero si hubiese sido una mujer, ¿se escribiría así: si è espressa bene?


https://www.duolingo.com/profile/anarquitecta

Él se ha expresado bien es la respuesta que debería dar por buena


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Donde esta ese "él"?

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.