"Aprite i cancelli!"

Traducción:¡Abran los portones!

Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/SofiaPepino

Abran los portones!----no podría ser correcto? (21-10-14)

Voi aprite=Ustedes abran los portones!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/itastudent
itastudent
Mod
  • 17
  • 14
  • 10
  • 9
  • 2

Sí, acabo de corregir. Gracias.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/patylingue
patylingue
  • 18
  • 17
  • 17
  • 11

En español también se utiliza la palabra cancel. Por qué está mal poner abran los canceles

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Nilda330385

En el diccionario italiano-español la traducción de cancello es:¨verja - "reja", que es lo que puse y no lo aceptan.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Punkita2

Abrir los portones

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Ara131
Ara131
  • 25
  • 10
  • 5
  • 291

¿Aprite no seria también "abrid"?

Hace 4 meses
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.