"Lo zio ti chiedeva l'ora."

Traducción:El tío te preguntaba la hora.

Hace 4 años

20 comentarios


https://www.duolingo.com/Jefferson865

Se puede interpretar como Te pedía?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/genarojps
genarojps
  • 17
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 3

Chiedeva tambien significa "pedía" y lo marca como error

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mimma12

"ti chiedeva"= "te preguntaba"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SofiaPepino

Me uno a tí.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/itastudent
itastudent
Mod
  • 17
  • 14
  • 10
  • 9
  • 2

Correcto, gracias.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ragazzasss

Aún no aparece corregido! Cosas raras de duolingo! :) -junio 21/2015-

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/itastudent
itastudent
Mod
  • 17
  • 14
  • 10
  • 9
  • 2

¿Qué escribiste? Ya aceptamos "el tío te preguntaba la hora". Si escribiste esto, es raro si no lo aceptó (ni encontré un reporte con esta frase)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/vimpa
vimpa
  • 25
  • 21
  • 8

Hola itastudent. Pues no me aceptó "EL TÍO TE PREGUNTABA LA HORA?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ragazzasss

Parece ser que queda corregido por un lado pero por el otro aún aparece el error! Hum?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/HorseLuisCodep
HorseLuisCodep
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 3
  • 2

Sigue apareciendo en la zona de comentarios en la forma errónea XD. Un saludo. (25/01/2016)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CristinaPi357696

te preguntaba o te pedia la hora,se usan indistintamente.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ralf942602
ralf942602
  • 25
  • 12
  • 11
  • 4

lo mismo digo yo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Chenghlish

pedir la hora es una expresión muy usual en España

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ralf942602
ralf942602
  • 25
  • 12
  • 11
  • 4

Estoy contigo. Creo que se deben de admitir los dos usos "pedir" y "preguntar" la hora indiscriminadamente.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/1082926481

ANCHE NELL MESSICO

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/CAPL-1991

Chiedere significa tanto "preguntar" come "pedir"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/NadiaOlivi1

Pero recuerda que el español tiene variantes en todos los países hispanohablantes. En México, "preguntar la hora" o "pedir la hora", se usan indistintamente, pero en el norte del país la gente usa: "¿qué tiempo trae? " o "¿qué tiempo tiene?", como ves, nada qué ver con "pedir" o "preguntar" la hora. Son regionalismos, hay que entender eso.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ralf942602
ralf942602
  • 25
  • 12
  • 11
  • 4

tienes toda la razón

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/diggie9

Puse. "El tío te pedía la hora" Y me la marcó incorrecta. Creí que "Pedía" Estaba bien.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/1082926481

CHIEDERE = PEDIR, PREGUNTAR

Hace 2 meses
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.