1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "It is not convenient."

"It is not convenient."

Překlad:To se nehodí.

October 22, 2014

22 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Vladao

Navrhl jsem do připomínek (kam se toto má psát) " to je nevyhovující" uvidím co tomu řeknou . . .


https://www.duolingo.com/profile/sofiecheri

Dala by se tato věta také přeložit jako: "není to vyhovující" ? Nejsem si jistá


https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1247

Ano, dala.


https://www.duolingo.com/profile/zbranca

To je nevyhovujici je pro me to same..vysvetli me prosim nekdo rozdil


https://www.duolingo.com/profile/JanUrban3

To neni prihodne je neco jako to neni vhodne (zejmena k situaci), ale to neni vyhovujici je spise to je spatne, to je nepristojne, sem to vubec nepatri apod.


https://www.duolingo.com/profile/Starokoza

Napsala jsem: Je to nevhodné. To je snad to samé.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Obavam se, ze ne. Convenient nema presny protejsek v cestine. Nevhodne je neco, co je urazlive, az sproste v dane situaci. Na to se 'convenient' pouzit v zadnem pripade neda. Convenient je hodici se. Zeptam-li se nekoho, zda je to pro nej 'convenient', tak se ho ptam, jestli se mu to vchazi do casoveho rozvrhu, jestli to nema daleko a stiha to. Mate treba samosku hned vedle domu a kolega to okomentuje tim, jak je to convenient, ze nemusite nikam daleko, kdyz zapomenete mliko.


https://www.duolingo.com/profile/jsenior1

Proč to nelze přeložit jako: "To není pohodlné"?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Comfortable.


https://www.duolingo.com/profile/tata2420

Jen pro info. I v cz pouzivame vyraz "konvenuje" a ma stejny vyznam jako v aj.


https://www.duolingo.com/profile/nueby

S českým slovesem "konvenovat" souhlasím. A taky jen pro zajímavost, i když anglické "convenient" pochází z dávné verze "convene", to sloveso už dnes v AJ význam "hodit se" nemá.


https://www.duolingo.com/profile/L000SER

Kdyz je covenient i prakticke, proc by cela veta nemohla byt - to je neprakticke


https://www.duolingo.com/profile/Mirek85849

A co : "to neni vhodne" slo by to?


https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1247

https://www.duolingo.com/profile/Nikoleta400532

Já jsem napsala "Je to nepraktické" :-(


https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1247

To by bylo "impractital".


https://www.duolingo.com/profile/LucinkaPalacinka

Ako by sa povedala veta "Není to vhodné" - v zmysle že niekoho napomínam že sa správa nevhodne? Doteraz som mylne túto vetu chápala práve takto a keďže som použila vyššie spomenuté slovné spojenie tak mi to uznalo hoci som vetu chápala nesprávne.


https://www.duolingo.com/profile/nueby

It is not appropriate.


https://www.duolingo.com/profile/Martik2323

šlo by: 'neni to běžné'?


https://www.duolingo.com/profile/JanLyko
Mod
  • 130

Ne. Možná myslíte "conventional".


https://www.duolingo.com/profile/Stoupa5

U spousty vět tady moderátoři upozorňují na rozdíl při přesunu záporu, např. It is not possible. It is impossible. A u této věty má hlavní překlad přesunutý zápor. Jsem zmaten.


https://www.duolingo.com/profile/kszcz

Proč ne: to není žádoucí. ?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.