1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "The directors read our names…

"The directors read our names."

Traduzione:I direttori leggono i nostri nomi.

June 20, 2013

48 commenti


https://www.duolingo.com/profile/fg_garda

Director è anche regista, giusto? Non viene accettato.


https://www.duolingo.com/profile/gigiumba

"dirigenti" è indicata come traduzione di "directors" ma non è accettata come risposta


https://www.duolingo.com/profile/danilo79

anche capi non è accettata benchè messa nella traduzione...


https://www.duolingo.com/profile/Giovanni25197

I capi non è accettabile( capo si traduce con Boss o Foreman nel caso di "referente o responsabile diretto")

Mi pare di capire che tempo fa veniva suggerita o accettata in luogo di "leggono", "ricordano". Sono ovviamente parole di significato lontano ed avete fatto bene a segnalare la cosa. Duolingo credo rimanga sempre attento a queste cose


https://www.duolingo.com/profile/Tania429645

Come posso vedere le varie traduzini possibili? O le spiegazioni?


https://www.duolingo.com/profile/Laser_Proo

Mi suggerisce "responsabili", ma poi lo da' come errore: vuole "registi"... Ma perche'?


https://www.duolingo.com/profile/Sergio912264

Anch'io me lo chiedo...


https://www.duolingo.com/profile/PinoSpinel

"I direttori leggono i nomi nostri " in Italiano e' corretto!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/giovannare517381

Responsabili e' giusto


https://www.duolingo.com/profile/Francesco274938

Che pronuncia di ❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/Serena774448

Ho scritto direttrici perché mi ha corretto?


https://www.duolingo.com/profile/Maurizio783930

Perché con "ours" mi da errore e mi indica come corretto "our" , "ours" non dovrebbe essere un pronome possessivo ?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma qui "our names", NON è un pron. ma un AGG!.


https://www.duolingo.com/profile/carla928402

Continuo a non vedere cosa ho scritto io come faccio a capire dove sbaio?


https://www.duolingo.com/profile/AttilioLui1

The director read our name per me è la traduzione giusta ma non ho avuto il tempo di dare la risposta giusta alla traduzione forse dovevo essere più veloce o forse ho sbagliato io


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

"DirectorS" - "nameS" - sono nomi al plur. ma tu hai messo tutto sing.!
E oltretutto, se fosse singolare come hai scritto tu, il V. dovrebbe essere "ReadS", perchè è 3° pers.


https://www.duolingo.com/profile/AristippoC

Era scritto giusto


https://www.duolingo.com/profile/Tere602001

Directors, se clicco i puntini, da' direttore( singolare) non plurale...dunque e' una traduzione errata!


https://www.duolingo.com/profile/paolabenet5

ho dato la risposta corretta ,voi la confermate ma me la date come errata e questo capita molte volte


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

"Ogni tanto" può anche essere che capiti, ma non esagerare, "molte volte" no.
Avrai sbagliato qualcosa nelle frasi.


https://www.duolingo.com/profile/Anna713959

Ho scritto bene.. ma non ha accettato


https://www.duolingo.com/profile/Luisa613446

Ho scritto la risposta correttamente e me l'ha data sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/Lelio117433

Ho risposto esattamente, ma l'applicazione mi da errore!


https://www.duolingo.com/profile/DanielaTol8

La mia traduzione è esattamente quella indicata ma me la da per sbagliata3


https://www.duolingo.com/profile/nicolettacornuda

non si sente la s di names ,quindi ho scritto name


https://www.duolingo.com/profile/GabrieleVa654993

Responsabili è nella traduzione ma non lo accatta


https://www.duolingo.com/profile/Franz345908

Dà errore i nomi nostri, mentre i nostri nomi viene accettato. Altro sfondone


https://www.duolingo.com/profile/MaurofortB

Nomi nostri deve essere accettato... Cribbio!


https://www.duolingo.com/profile/Rocco355720

Perche' _i direttori leggono i nostri nomi non la da come risposta giusta.


https://www.duolingo.com/profile/Haltex

Nelle spiegazioni, read sta per leggere, decifrare, riconoscere, non per "ricordare" come dice la soluzione.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma la soluzione dice "leggono", che c'entra "ricordare"?


https://www.duolingo.com/profile/alepre79

ricordare, non è remember? Perchè usa read?


https://www.duolingo.com/profile/OllyDiGiov

Infatti , non è "ricordare ", ma "leggere:


https://www.duolingo.com/profile/vinxp

I REGISTI LEGGONO I NOSTRI NOMI non è accettabile?


https://www.duolingo.com/profile/FrancescaD90402

perché non è giusto scrivere " i direttori leggono il nostro nome"?


https://www.duolingo.com/profile/yasmine.93

i direttori leggono i nostri nomi, nella frase c'è scritto "our names" :) quindi ci sono più nomi non uno solo


https://www.duolingo.com/profile/wojmwo

perché c'è scritto names quindi nomi


https://www.duolingo.com/profile/cavsil65

Ho tradotto con "presidi" (già accettato in diverse altre frasi) e mi dà errore


https://www.duolingo.com/profile/desigual1949

perché danno "capo" come possibile risposta e poi accettano solo "direttore" e non so che cos'altro?


https://www.duolingo.com/profile/PasqualeMa823561

Perchhe i nostri nomi me la da errata?


https://www.duolingo.com/profile/8rosetta

in questa frase significa leggere

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.