"Thedirectorsreadournames."

Traduzione:I direttori leggono i nostri nomi.

5 anni fa

12 commenti


https://www.duolingo.com/fg_garda

Director è anche regista, giusto? Non viene accettato.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/gigiumba

"dirigenti" è indicata come traduzione di "directors" ma non è accettata come risposta

5 anni fa

https://www.duolingo.com/danilo79

anche capi non è accettata benchè messa nella traduzione...

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Giovanni25197

I capi non è accettabile( capo si traduce con Boss o Foreman nel caso di "referente o responsabile diretto")

Mi pare di capire che tempo fa veniva suggerita o accettata in luogo di "leggono", "ricordano". Sono ovviamente parole di significato lontano ed avete fatto bene a segnalare la cosa. Duolingo credo rimanga sempre attento a queste cose

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Tania429645

Come posso vedere le varie traduzini possibili? O le spiegazioni?

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Francesco274938

Che pronuncia di ❤❤❤❤❤

3 settimane fa

https://www.duolingo.com/Laser_Proo

Mi suggerisce "responsabili", ma poi lo da' come errore: vuole "registi"... Ma perche'?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Sergio912264

Anch'io me lo chiedo...

1 mese fa

https://www.duolingo.com/PinoSpinel

"I direttori leggono i nomi nostri " in Italiano e' corretto!!!!!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/giovannare517381

Responsabili e' giusto

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Sergio912264

Non lo accetta

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Serena774448

Ho scritto direttrici perché mi ha corretto?

1 settimana fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.