"ErbeantwortetkeineFragen."

Traducción:No responde ninguna pregunta.

Hace 4 años

14 comentarios


https://www.duolingo.com/Vicki-Hennig

No entiendo la diferencia entre antworte y beantworte.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jona.af

"Fragen" está en plural, y la traducción lo marca como si tuviera uno que utilizar el singular

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SonMauri
SonMauri
  • 21
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 4
  • 4

Recuerden que las traducciones muchas veces son del sentido de la oración y no palabra a palabra. De todos modos reporté "no responde preguntas"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/bpmircea
bpmircea
  • 25
  • 19
  • 11
  • 6
  • 1556

"no responde preguntas" no creo que es una buena traducción, si quieres forzar el plural sin quitar el "keine" podría ser "No responde ninguna de las preguntas".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/vmenchaca3
vmenchaca3
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12

A mi modo de entender , ninguna traducción que en español no contenga el sujeto:" ER " contenido en la frase alemana y que en español es:" ÉL ", no está bien, pues dicha omisión nos impide saber quién no responde a ninguna pregunta: ¿ ELLA, ÉL o USTED ?, y la frase alemana es clara:" ER". Un saludo. 27-10-2016.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JohnHenryFord

Es verdad que el sujeto implícito impide saber con seguridad de quién se habla en casos sin contexto. Pero en la práctica normalmente hay suficiente información para saberlo, por eso es muy común omitirlo. De allí que la propuesta de SonMauri sea buena, aún cuando el pronombre aparece en alemán. Es parte de la versatilidad del español (o ambigüedad si quieres llamarle así).

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/eeavandenberg

Cual es la diferencia entre antworten y beantworten?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/umayer
umayer
  • 25
  • 21
  • 18
  • 11
  • 9
  • 254

Antworten ist allgemein und unspezifisch, beantworten bezieht sich auf eine konkrete Frage

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/spikaia
spikaia
  • 17
  • 10
  • 6

Adhiero a la pregunta.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JairoAgama777

"El no responde las preguntas" o "El no responde ninguna pregunta" , es lo mismo. Esto quiere decir que las preguntas las tiene presentes en el momento de la cuestión. Pero si dices: "El no responde preguntas" eso suena 100% a estar bloqueado a ellas de antemano, las tenga o no delante in situ.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AnaHimelda

La traducción del sitema no es correcta.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LeticiaGay5

¿no "Fragen" es plural?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Michael212800

¿Beantwortet no está en pasado?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/LidiaSusan11

"él no respondió preguntas" puede ser una respuesta correcta?

Hace 7 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.