1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Las vacaciones han terminado…

"Las vacaciones han terminado."

Traduction :Les vacances se sont terminées.

October 22, 2014

52 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Krys_bleue

Les vacances sont terminees sont la formulation courantes en francais


https://www.duolingo.com/profile/DenisMaret1

Sauf que ce que vous écrivez est au présent. Pour exprimer le passé il faut bien dire : "les vacances SE sont terminées"


https://www.duolingo.com/profile/GuyL.T

Ce n'est pas du présent mais du passé composé... Le se n'est pas obligatoire


https://www.duolingo.com/profile/Lougri002

FAUX ! le français n'est pas l'espagnol, la traduction mot à mot conduit à des âneries !


https://www.duolingo.com/profile/MinaLighez

Les vacances sont finies c'est pas mal non plus !


https://www.duolingo.com/profile/MalieP

@MinaLighez ...mais ce n'est pas une traduction correcte car on a affaire à un passé composé en espagnol et pas un passif présent, "les vacances se sont finies" c'est mieux.


https://www.duolingo.com/profile/Holguinsi

En français, les vacances SE sont terminées "rapidement" ,"sous la pluie".ect... (SE sont terminées s'emploie généralement avec un complément ) Les vacances sont terminées ( c'est fini !)


https://www.duolingo.com/profile/petit99

Tout à fait d'accord avec holguinsi


https://www.duolingo.com/profile/Fredogui

Je pense plutôt que le verbe "terminer" en français implique obligatoirement la présence d'un COD (on termine quelque chose) et s'utilise au P. composé avec l'auxiliaire "avoir". "Se terminer" me semble être un verbe différent, ne nécessitant pas la présence d'un COD, et utilisé avec l'auxiliaire "être" au P. composé.


https://www.duolingo.com/profile/petit99

moi non plus je ne comprends pas mais DL me note "sont terminées" est du passif " ?? et se sont terminées ??


https://www.duolingo.com/profile/MalieP

je crois que DL a raison, "sont terminées" est du passif, et c'est du présent, alors que "se sont terminées" c'est le verbe pronominal "se terminer" au passé composé (actif).

"se sont terminées" peut s'utiliser seul ou avec un complément, alors que "terminer" ne peut pas s'utiliser sans complément (sauf quand le complément est sous-entendu comme dans "vous avez terminé ?"...de faire qqch), mais on ne dit pas "les vacances ont terminé"..


https://www.duolingo.com/profile/grosjean19

tout a fait juste de dire en français "les vacances sont terminées"


https://www.duolingo.com/profile/BernardDEB7

Je suis d'accord avec vous ... les vacances ne font rien pour arriver à leur terme ... ce ne sont pas elles qui SE terminent elles sont terminées par l'écoulement du temps


https://www.duolingo.com/profile/paraymond

Comment dirait-on alors "Les vacances sont terminées"? peut être "Las vacaciones estan terminados"?


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

"las vacaciones están terminadas"

Las vacaciones han terminado; las vacaciones se han terminado sont plus utilisés


https://www.duolingo.com/profile/Marie91310

En Espagne, on entendra surtout la formule suivante avec l'inversion fréquente du sujet et ... des regrets dans la voix : "Se acabaron las vacaciones". Globalement, le verbe "acabar" est peut-être plus souvent employé que "terminar" et pas seulement comme traduction de "achever" ou comme expression du passé proche.


https://www.duolingo.com/profile/MalieP

@paraymond, comme l'a dit @RuliRock, on dirait "las vacaciones están terminadas", c'est au passif et le participe s'accorde avec le sujet comme un adjectif (comme dit @jeanluc.bu). Il faut distinguer le mode actif ou passif, et le temps présent ou passé.

En français c'est pareil mais c'est moins évident sur cet exemple. Si on utilise le verbe commencer, on a "les vacances sont commencées" au passif (présent) et "les vacances ont commencé" au passé composé (actif).

Avec terminer, comme l'a bien dit @Fredogui, c'est un verbe transitif qui nécessite un complément, donc on a besoin du verbe pronominal "se terminer" qui peut s'utiliser tout seul. C'est sans doute plus clair au présent (actif) : on ne dirait pas "les vacances terminent", mais "les vacances se terminent", ce qui donne "les vacances se sont terminées" au passé composé.


https://www.duolingo.com/profile/jeanluc.bu

ici terminées est adjectif de vacances, tandis que les vacances se sont terminées, sont terminées est le verbe


https://www.duolingo.com/profile/frenchcuban

"Las vacaciones están terminaNdO" = les vacances se terminent et "las vacaciones están terminadAs" = les vacances sont finies (terminées)


https://www.duolingo.com/profile/Zazie22

Il me semble qu'en français, ÊTRE TERMINÉ est équivalent à SE TERMINER : les vacances sont terminées ou les vacances se sont terminées. Y a-t-il une nuance en espagnol?


https://www.duolingo.com/profile/MalieP

il y a une nuance en français, "les vacances sont terminées" c'est au temps présent et au mode passif, alors que "les vacances se sont terminées" est au temps passé composé et au mode actif.

"les vacances se sont terminées" est synonyme de "les vacances se sont finies", qui est équivalent de "les vacances ont pris fin" (situé dans le passé, alors que "les vacances sont finies" est situé dans le présent).


https://www.duolingo.com/profile/MORCATE1

les vacances sont terminées


https://www.duolingo.com/profile/MORCATE1

les vacances sont terminées


https://www.duolingo.com/profile/j.adda

d'accord avec LES VACANCES SONT TERMINEES;


https://www.duolingo.com/profile/herve-Lionel

On dit en français courant "Les vacances sont terminées". Pourtabt DL note une faute!


https://www.duolingo.com/profile/MalieP

"les vacances sont terminées" = présent passif ; "les vacances se sont terminées" = passé composé (actif). La phrase espagnole est au passé composé, donc la traduction littérale est aussi au passé composé, ce serait une faute de la traduire par un présent.

"les vacances sont terminées" se traduirait par "las vacaciones están terminadas" (présent).


https://www.duolingo.com/profile/j.adda

sont terminées, pourquoi se sont ?


https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

En français on peut dire les deux phrases : "les vacances sont terminées" ou "les vacances se sont terminées".... Exactement comme en espagnol, las vacaciones han terminado" ou "las vacaciones se han terminado". Pour traduire correctement la phrase proposée par DL, on devrait dire "les vacances sont terminées". Vu qu'il n'y a plus de suivi, l'erreur ne sera sans doute jamais corrigée.


https://www.duolingo.com/profile/URVOYPatrice

d'accord avec les autres


https://www.duolingo.com/profile/AlainFaivr

comment dit on les vacances sont terminées??


https://www.duolingo.com/profile/JeanCHAUVIN1

on dirait en français "Les vacances sont terminée" mais "Les vacances se sont mal terminées"


https://www.duolingo.com/profile/AlainFaivr

on a toujours bien cru que ce sont bien les vacances qui sont terminées.Ou, los touristos han terminado las vacaciones


https://www.duolingo.com/profile/LucMartin6

Les vacances sont terminées devrait être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Belotjanin

Je trouve que "les vacances sont terminées" est aussi correct .


https://www.duolingo.com/profile/Robert87066

De toute façon , il ne faut pas insister : DL a toujours raison même quand c'est archi-faux !:!


https://www.duolingo.com/profile/alain020255

La traduction proposée n'est pas française


https://www.duolingo.com/profile/Fm0ANI88

Las vacaciones se han terminado


https://www.duolingo.com/profile/Ren395055

Comment dit on "les vacances sont terminées"


https://www.duolingo.com/profile/1U1KPUG2

Idem... sont terminées


https://www.duolingo.com/profile/arno962572

sans contexte et complément cette traduction est fausse . les vacances sont terminées ou SE sont terminées en septembre par exemple. A revoir


https://www.duolingo.com/profile/arno962572

en effet si on écrit SE sont terminés il faut un complément


https://www.duolingo.com/profile/Robert87066

Pourquoi un "se" ? Totalement inutile : "Les vacances sont terminées". C'est fini ! et bien fini ... Par contre : "les vacances se terminent" signifie que les vacances sont proches de se terminer ... Souvent un problème de traduction entre l'espagnol et le français, trop souvent du mot à mot ou alors sans tenir compte des formes syntaxiques des deux langues. Dommage.


https://www.duolingo.com/profile/Robert87066

Avec "se sont terminées" il faut ABSOLUMENT une suite dans la phrase, tel que, par exemple " les vacances se sont terminées hier" ou "les vacances se sont terminées dans la joie" etc....


https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

Je viens de comprendre notre erreur. La phrase en espagnol est au passé composé. Ça ne fait aucun doute. Si en français on dit " Les vacances sont terminées ", c'est du présent de l'indicatif. On pourrait remplacer " terminées " par " formidables ". Alors que si on ajoute le " se " , là, ça devient le passé composé, c'est pour cela qu'il faut obligatoirement ajouté le " se " pour respecter le temps de la phrase en espagnol. On pourrait ajouter " Les vacances se sont terminées hier " ce qui n'est pas le cas si on dit " les vacances sont terminées ".


https://www.duolingo.com/profile/DenisMaret1

C'est exacement ce que j'ai proposé comme traduction il y a deux mois (voir plus haut).


https://www.duolingo.com/profile/MichleGabi

Même question que paraymond?


https://www.duolingo.com/profile/Aristide633741

à ma connaissance le verbe terminer n'est pas pronominal.


https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

On ne peut pas être satisfait de n'avoir aucune réponse. A part cette phrase minable "fini le bazar"..... Oui, je signale une erreur ou un problème tant qu'on n'a pas les réponses et que la solution reste fausse.


https://www.duolingo.com/profile/j.adda

d'accord avec les "les vacances sont terminées" et pas se sont sans

Discussions liées

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.