"¿Ya tienen hijos?"

Traducción:Avete già figli?

Hace 4 años

4 comentarios


https://www.duolingo.com/sphispal
sphispal
  • 22
  • 19
  • 18
  • 2

"Hanno già figli" en tercera persona del plural es incluso más correcto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/itastudent
itastudent
Mod
  • 17
  • 14
  • 10
  • 9
  • 2

Acabo de agregar tu traducción, ¡gracias!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/VictoriaB.7

La pregunta: “tienen ya hijos?" va dirigida a “voi" USTEDES segunda persona de plural por lo tanto el correspondiente del verbo avere para voi es “AVETE". Si colocaramos “HANNO" hablariamos de “loro" ELLOS.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DiegoQu
DiegoQu
  • 25
  • 16
  • 13
  • 9
  • 8

«Avete figli già?» ¿Es incorrecto?

Hace 2 años
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.