"Ci sentivamo a casa."

Traducción:Nos sentíamos en casa.

October 22, 2014

7 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/mimma12

La traducción en español no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/JMVanPelt

Si es "nos sentíamos en casa" es correcta, significa "nos sentíamos como en casa". o "sentíamos que estábamos en casa".


https://www.duolingo.com/profile/mimma12

Si el sentido es ése es correcto. En este caso yo preferiría decir "nos sentíamos como en casa".


https://www.duolingo.com/profile/VicentaHid1

Lo correcto en España es decir... Nos sentíamos como en casa


https://www.duolingo.com/profile/NadiaOlivi1

La traducción es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/julianfacu3

Buenas, pensaba q este verbo se usaba como "escuchar", es otro verbo parecido o el mismo verbo se usa para las dos?


https://www.duolingo.com/profile/Claudia630952

Es el mismo verbo pero tiene los dos significados

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.