"У твоей дочери есть отец."

Перевод:Deine Tochter hat einen Vater.

4 года назад

26 комментариев


https://www.duolingo.com/TgranMK

den Vater не подошло. я понимаю, что после haben принято писать неопределенный артикль. но, мне кажется, здесь не ошибка написать den т.к. отец может быть только один.

4 года назад

https://www.duolingo.com/vshchnk
vshchnk
  • 13
  • 11
  • 6

Простите, не удержусь еще)) Есть такая популярная группа Rammstein.

В песне «Du hast» («Ты имеешь») автор текста выбирает глагол haben (иметь; получать, приобретать), обыгрывая его в лексическом и грамматическом смысле. Глагол haben в своем первом значении «иметь» в разговорной речи употребляется в сексуальном контексте. Кроме того, в немецком языке также существует глагол hassen (ненавидеть), который в настоящем времени, единственном числе, втором лице является омонимом глаголу haben (Du hastDu hasst). Таким образом, имеется как минимум три возможных перевода первой строфы (ты получаешь меня; ты имеешь со мной сексуальную связь, ты меня ненавидишь):

Du, du hast, du hast mich, du hast mich gefragt,
du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt.

Ты, ты имеешь, ты имеешь меня, ты спросил(а) меня, а я ничего не ответил(а).

Неопределенность грамматического значения в контексте порождает ассоциативный ряд «ненависть – распознавание», где акцент ставится на значениях «ненавидеть; иметь».

Таким образом, метафора представляет собой действенный способ создания в сознании ассоциативных комплексов в результате неоднозначности понимания текста языковой личностью. Количество таких образов зависит от индивидуального опыта взаимодействия с действительностью. Следовательно, через метафору формируются вторичные наименования в создании языковой картины мира. Она способна очерчивать специфичный взгляд на мир. В современном обществе, согласно проведённому анализу текстов песен группы «Rammstein», всё шире очерчивается образ насильственной любви.

Вот так-то, ни много ни мало)))

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Интересный пример. Однако я не полностью согласна. du hast mich значит ты меня поймал(а), но случая, где это может относиться к сексуальной связи, я себе сейчас представить не могу и сомневаюсь, что такое значение есть. hast в данном тексте используется для образования Perfekt (du hast mich gefragt) и чтобы намекнуть на слово hasst (ненавидишь), которое на слух слабо отличается от глагола haben.

Мне кажется, неплохую интерпретацию этой песни можно почитать здесь:

http://www.lyricinterpretations.com/rammstein/du-hast (ANONYMOUS, June 14th)

4 года назад

https://www.duolingo.com/vshchnk
vshchnk
  • 13
  • 11
  • 6

да я и не настаиваю, но (в отличие от ваших довольно волных рассуждений) это была цитата из научной статьи Челябинского государственного университета, а наши отечественные филологи лучше знают, кто там и что имел в виду)))) http://www.lib.csu.ru/vch/165/009.pdf

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

хотела бы я знать откуда Ким взял это значение.

Глагол haben в своём первом значении «иметь» в разговорной речи употребляется в сексуальном контексте.

Увы, источник не предоставляется.

4 года назад

https://www.duolingo.com/vshchnk
vshchnk
  • 13
  • 11
  • 6

ни в коем случае не желаю защищать автора данной статьи))) но справедливости ради отмечу, что у меня в словаре также присутствует такое значение: http://goo.gl/01BYFA

¯_(ツ)_/¯

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Кстати, это всего лишь одна из интерпретаций, хоть и на научном уровне ... ;)

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Ваш скриншот уже аргумент получше. Это значение мне знакомо. Однако используемая конструкция/используемое время отличаются от текста песни.

4 года назад

https://www.duolingo.com/vshchnk
vshchnk
  • 13
  • 11
  • 6

а ведь я подозревал, что с нашей (особенно с челябинской) филологией не все в порядке.. вы открыли мне глаза)))

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Я не филолог и никого не хочу критиковать, тем более филологический факультет Челябинска. Объясняю использование языка, чисто со своей практической точки зрения.

4 года назад

https://www.duolingo.com/vshchnk
vshchnk
  • 13
  • 11
  • 6

да ведь я ж пошутил, ну что ж вы так серьезно-то))) я думаю, Ким не в обиде))

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Понятно. Не была уверенна насколько это была ирония или нет :))

4 года назад

https://www.duolingo.com/hazadus

Очень интересно, спасибо! :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/vshchnk
vshchnk
  • 13
  • 11
  • 6

В конструкциях с haben " иметь что-то" подчеркивается обладание предметом, а не обладание каким-то конкретным отдельным предметом. Т.е. там главное назвать предмет, а не утверждать его исключительность, выделяя его среди других определенным артиклем. Даже видя у тебя в руках конкретную ручку, я все равно скажу: Du hast einen Kugelschreiber. Не в том смысле, что одну ручку, а то, что — ручку. Именно поэтому мне кажется довольно пагубной данная методика переводить все артикли подряд. Во множественном числе это будет: Du hast Kugelschreiber.У тебя есть ручки (шариковые, конечно же). В этом и состоит отличие: с артиклем einen – значит речь идет об одном предмете, без артикля – значит о множестве. В русском предложении этот признак содержится в окончании существительного, никаких артиклей для понимания на русском вообще не требуется, поэтому их у нас и нет)).

Du hast schwarze Haare.У тебя черные волосы. Без артикля.

В данном случае речь не идет о конкретном отце, или о том, что он у нее один)), а о том, что у нее вообще есть отец. Du hast einen Vater. - У тебя есть отец. Sie hat eine Mutter. - У нее есть мать. Никак не — den Vater, die Mutter. Грубая ошибка.

Но это упрощенно, потому что в нашем случае значение обладания глаголом haben утрачивается и трансформируется в выражение родственных отношений. Если будет интересно, вот здесь об этом: http://goo.gl/uE57Gy Ну так, на всякий случай, мало ли ;)

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Исчерпывающее объяснение, которое стоило бы выставить как тему на форум. Большое спасибо!

4 года назад

https://www.duolingo.com/vshchnk
vshchnk
  • 13
  • 11
  • 6

Глагол haben может иметь и такой оттенок:
Wir haben Latein und Griechisch im Gymnasium.У нас есть / Мы изучаем латынь и греческий в гимназии.

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

прошу прощения, маленькая поправка: am Gymnasium, т.к. здесь речь о учреждении, а не о том, что обучение проходит в самом здании ;)

4 года назад

https://www.duolingo.com/vshchnk
vshchnk
  • 13
  • 11
  • 6

Виноват, больше не буду доверять немецкому словарю Mac OSX Lexikon.. а также кассельскому университету)) http://goo.gl/V8Or0r

4 года назад

https://www.duolingo.com/MikeMarris
MikeMarris
  • 12
  • 12
  • 11
  • 3
  • 2
  • 2

Я полагаю «Latein und Griechisch im Gymnasium.» c «im», а в случае с «Wir haben Latein und Griechisch am Gymnasium.» уже через «am». А вообще не очень понимаю. Зачем ссылаться на материал не из данного учебного курса, спрашивать помощи у тех, кто нам столь любезно помогает, а затем радостно тыкать их носом в то, что их совет/ответ/рекомендация или даже личное мнение не совпадают с источником который авторитетно называется?

4 года назад

https://www.duolingo.com/MikeMarris
MikeMarris
  • 12
  • 12
  • 11
  • 3
  • 2
  • 2

Поставил.

4 года назад

https://www.duolingo.com/vshchnk
vshchnk
  • 13
  • 11
  • 6

Вы чё это, серьёзно? o_O рукалицо

4 года назад

https://www.duolingo.com/vshchnk
vshchnk
  • 13
  • 11
  • 6

Я бы на вашем месте после фразы "А вообще не очень понимаю" поставил точку.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Viktor190252

Не указывается кто он, т.е имени его мы не знаем. Это как ein Buch мы не знаем ее точного названия по этому используем ein

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/ViktorKunc

"hat den Vater" 222.000 Ergebnisse google.de и в нужном контексте "hat einen Vater" 45.000 Ergebnisse google.de чаще в другом контексте

1 год назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 24
  • 17
  • 13
  • 11
  • 127

«Существуют три вида лжи: ложь, наглая ложь и статистика»

Запрос "hat den Vater" в первой же строке мне выдал ссылку на сайт bibeltext.com/john/14-9.htm, поскольку условиям поиска удовлетворяло предложение "Der mich gesehen hat, der hat den Vater gesehen". Что не так в этом предложении? Здесь смысловой глагол sehen, а вовсе не haben, который даже не переводится на русский язык. А во-вторых, перед нами цитата из Библии, где der Vater - это не просто отец, а Отец Всевышний, т.е. бог и в таком значении определенный артикль обязателен.

Поэтому сравнение запросов "hat den Vater" и "hat einen Vater" нам не даст сколько-нибудь достоверную статистику, т.к. из полученной выборки необходимо каким-то образом исключить религиозные тексты и тексты, где глагол haben не является вспомогательным. К сожалению, таких средств у google нет.

1 год назад

https://www.duolingo.com/zenit1984

могу я поставить bei перед deine, что бы получилось У твоей дочки?

2 года назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.