pieno es indistintamente traducible como lleno o pleno, considerar que pleno está mal es erróneo
Digo lo mismo: "pleno" debió ser aceptado ¿no?
Penso igual
Coincido, pero no lo arreglaron
Pleno es sinonimo de lleno y se usa lo mismo. Hay otra palabra diferente que signifique pleno en italiano?
pleno es sinonimo de lleno en este caso
" lleno y pleno" son sinónimos .En este caso puede usarse cualquiera de las dos traducciones.
Lleno y pleno esta correvto
se dice: hoy es un dia pleno de alegria - en mi pais
Significan lo mismo.
Porqué aquí sí vale giogia y no allegria?? X favor aclaren cuando usar cada una d ellas
La respuesta correcta coincide exactamente con mi respuesta... A que jugamos?
Pleno es lleno! No lo acepta!
Hola ¿puedo decir Joya y no Alegria si quiero o no es bueno?
Corrección errónea. También se puede decidir pleno de....
Opino lo mismo