"She is not getting that."
Translation:Níl sí á fháil sin.
A few steps are involved:
- When a pronoun is the object of a progressive verbal noun, the pronoun changes to a possessive pronoun, and ag changes to do; thus, ag fáil é becomes do a fháil.
- When the possessive pronoun is a, do a becomes á (and do ár becomes dár ); thus do a fháil becomes á fháil.
- The same happens when it’s a demonstrative pronoun; the demonstrative part (either seo, sin, or siúd ) follows the verbal noun, so ag fáil é sin becomes á fháil sin.
níl sí á fháil sin is the negative form of tá sí á fháil sin.
The negation is applied to the verb bí in Irish (níl), just as it is applied to the verb "be" in English ("isn't").
Níl is just a contraction of "ní fhuil". If you can remember that the interrogative form of tá is an bhfuil, then it should be possible to recognize that níl is just the negative form of tá and is never used in any other context, and is always used when you are negating a tá statement.
See scilling's reply to obekim above. Technically, without any further context it could be tier ... á fáil sin (for a feminine it) or ... á fháil sin (for a masculine it). However, in the DuoLingo world, masculine seems to be the preferred assumption unless there's a reason otherwise.