1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ellos ya están en casa."

"Ellos ya están en casa."

Traducción:Sie sind bereits im Haus.

October 23, 2014

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AlmeidaXimena

Puede ser "Sie sind schon zu Hause" ????


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

"zu Hause" es "tu casa". Tú vives en esta/ tu casa(=zu Hause).

Aquí ellos son a un amigo, en una casa de un amigo o en una casa. --> im Haus. sin "e".


https://www.duolingo.com/profile/CarlosJFort

Ya he reportado lo mismo que voy a poner aquí:

Me ha rechazado "Sie sind jetzt zu Hause" como traducción de "Ellos ya están en casa".

Me gustaría saber la diferencia de significado entre "jetzt" y "bereits", ya que ésta es la primera vez que me aparece "bereits" y debido a eso me ha rechazado la traducción.


https://www.duolingo.com/profile/fer84

Diferencia de significado: "Jetzt": ahora/ahora mismo. "Bereits": desde hace un tiempo + consecuencias para el presente. Otra diferencia: "im haus": en casa == dentro de cualquier edificio, "zu Hause": en su casa.

Pienso que su traducción es valido! No se si van aceptarlo.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosJFort

Vielen Dank! Hier ein Lingot!


https://www.duolingo.com/profile/ECode12

¿Cuál es la diferencia entre Haus y Hause? O sea, ¿cómo sé cuándo utilizar cada cual?


https://www.duolingo.com/profile/JorgeAndresFP

Hause es la antigua declinación en dativo, pero se mantiene en algunas expresiones (Ich bin zu Hause, ich gehe nach Hause). Cuando se articula la palabra (im Haus; im: in dem) se prefiere la declinación moderna.


https://www.duolingo.com/profile/ECode12

¿Entonces uso Hause en tales expresiones de memoria o hay alguna señal como tal (por ejemplo, el "im" que es acompañado por Haus)?


https://www.duolingo.com/profile/JorgeAndresFP

Usa Hause en las expresiones de memoria. Son tantas en donde aparecen declinaciones antiguas que es difícil nombrar acá. Te puedo mostrar que una expresión clásica es "Dem deutschen Volke", donde aparece la misma -e (busca en Google la frase).


https://www.duolingo.com/profile/ECode12

Oh, ¡vale!

Dankeschön, JorgeAndresFP


https://www.duolingo.com/profile/822053

Hola, pregunta...Porque utiliza el "schon"? No puedo comprenderlo


https://www.duolingo.com/profile/taca1991

"schon" es casi lo mismo que "bereits"


https://www.duolingo.com/profile/Sig211177

Sí señor


https://www.duolingo.com/profile/Susana52656

Creo que la traducción correcta es : "ellos están listos en casa" Porque beteits es listo, preparado pronto. Alguien me puede corregir?


https://www.duolingo.com/profile/DiegoVB99

bereit = listo, preparado

bereits = ya


https://www.duolingo.com/profile/VlandroV

"Sie sind bereits zu Haus"

Dió correcto


https://www.duolingo.com/profile/andaluz11

Sin comentarios, bereits = listo, preparado, duo haces lo que te da la gana puta máquina.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.