"The enemies fly over the landscape."

Traduction :Les ennemis volent au-dessus du paysage.

June 20, 2013

19 commentaires


https://www.duolingo.com/phKU

Dans ce contexte, on ne peut traduire landscape par paysage. On peut survoler une région, un endroit, mais on regarde un paysage.

August 28, 2014

https://www.duolingo.com/GerardGiba

Exact. J'ai été compté faux avec l'option. "volent sur la campagne"

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/pinel12

Sauf en anglais, eux ne regardent pas le paysage ils n'en ont rien à faire ils le survolent donc...

September 27, 2018

https://www.duolingo.com/freesia42

Que signifie la phrase ?

June 20, 2013

https://www.duolingo.com/Shalom488636

Pas grand chose...

April 10, 2016

https://www.duolingo.com/ludovic0812

je pensais que "fly over" signifiait "survoler". ce serait bien d'actualiser

October 4, 2013

https://www.duolingo.com/GerardGiba

Je confirme: on m'a refusé "volent sur la campagne" avec " survolent le paysage"

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/lempicka59

je vais le signale à l'administrateur survoler me paraît plus approprié

December 18, 2013

https://www.duolingo.com/AnOronez

Tout à fait d'accord!

February 26, 2014

https://www.duolingo.com/cacassoune

"ennemies" au féminin devrait être accepté.

April 28, 2014

https://www.duolingo.com/GerardGiba

Et oui, les idées ancestrales impliquent que le mot ennemie, comme prédateur, n'a pas de féminin. Et pourtant... Je plaisante.

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/josettecas

Cette phrase ne veut rien

September 26, 2014

https://www.duolingo.com/lenomestdejapris

J'ai marqué survolent et c'est faux

July 5, 2014

https://www.duolingo.com/pinel12

Encore une phrase qui ne ressemble à rien en français!

July 12, 2018

https://www.duolingo.com/ide87

Pourquoi pas les ennemis survolent le territoire????

July 24, 2018

https://www.duolingo.com/pinel12

Ouah, ça c'est de la poésie ou je ne m'y connais pas! Mais où DL va t il chercher ses phrases là?

September 24, 2018

https://www.duolingo.com/Claude54974

Quelle drôle de phrade qui ne veut rien dire en français !

February 27, 2019

https://www.duolingo.com/Rosita321659

"survolent le paysage" m'a été accepté

April 30, 2019

https://www.duolingo.com/ymerem

Alors pour respecter l'anglais, il faut mal traduire le français, est-ce cela apprendre? comment ferait un "traducteur", pour ne pas faire sourire? remplacer "enemies" par touristes

May 25, 2019
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.