Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I have never heard him speak English."

Traduzione:Non l'ho mai sentito parlare in inglese.

5 anni fa

21 commenti


https://www.duolingo.com/mistryal

"L'ho" e "lo ho" e' la stessa cosa!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lisaori

Esatto!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Ducmon

si può dire " I have never heard him speaking English" ?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Non ho mai sentito lui parlando inglese

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mariuzza50

perchè non c'è il"to " davanti a speak. qualcuno spieghi

4 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 10

Dopo verbi di percezione ,"see, hear" etc, + oggetto, si usa o infinitivo senza "to" ("the bare infinitive") o la forma "-ing".

"She saw him climb/climbing out of the window"

"He heard someone knock/knocking at the door"

Usiamo "the bare infinitive" per suggerire che vediamo o sentiamo tutta l'azione, e la forma "-ing" per suggerire che vediamo/sentiamo l'azione in svolgimento.

http://englishclass.altervista.org/verbi-di-percezione.html

2 anni fa

https://www.duolingo.com/thestoniano

Anche io mi aggiungo alla lista di quelli perplessi davanti a quel "speak"... qualcuno può confermare se è corretto e perchè? non ci vuole l'infinito o il gerundio?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lovecalabria

nessuno ci spiega l'assenza del TO?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeAl923035

Non "lo ho" e' uguale a "l'ho"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/GiorgioGom

Concordo con mistryal

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Equiste97

Credo che si possa dire senza il to per il semplice fatto che in certi casi l'infinito si esprime senza (sia "to speak" che "speak" pissono significare "parlare".

3 anni fa

https://www.duolingo.com/CarloIanni

Ho scritto "Parlare l'inglese " invece di "parlare inglese " e secondo lui e' un errore ! Sono io una capra?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Marx71

Perché manca il to ?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/diego_vannucci

É corretto anche: Non ho mai sentito parlare lui in inglese

3 anni fa

https://www.duolingo.com/alca79

"lo ho" e "l'ho" sono corretti entrambi

2 anni fa

https://www.duolingo.com/spider578811

Si, ma in italiano quando e' possibile l'elisione bisogna farla ( almeno cosi ricordo dei bei tempi che furono)

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/marialaura573246

Non l ho sentito mai parlare inglese = non l ho mai sentito parlare inglese. Da correggere

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gvarisco

"Non lo ho mai sentito parlare inglese" è - in teoria - corretta. "l'ho" un po' meno.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

a dire il vero è più corretta l'elisione della vocale finale davanti ad altra per evitare lo iato, nell'italiano parlato e scritto l'elisione è normale per gli artcoli lo, la, una e con le prep. articolalte composte con lo,la. l'eroe per lo eroe, all'alba per allla alba ecc.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lorenzo.p5

sono d' accordo : scrivere "non lo ho mai....." non verrebbe segnato errore da nessun insegnante in Italia !!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/virtab

ma che cavolo mi correggete l'italiano si può dire non lo ho.

3 anni fa