Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Ein Wunsch bildet sich."

Перевод:Одно желание образуется.

3 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/vshchnk
vshchnk
  • 13
  • 11
  • 6

Как насчет "Желание формируется"?

Из обсуждения этой фразы в соседней ветке Немецкий для англоговорящих:

Перевод: A wish is forming.

– I am an English speaker and I do not believe that we would ever say this - we would say that someone makes a wish.

– I am a native German speaker and this is not a normal expression we would use. It sounds really awkward. I never heard this before, maybe in a bad novel. A better verb in this sentence would be "sich herausbilden" "Ein Wunsch bildet sich heraus".

– Same here, haven't heard that before either. I would go with "ein wunsch entsteht" and refrain from using the reflexive in general.

– Yes, I was thinking that as well. Another translation would be "ein Wunsch wird geweckt".

– Ja stimmt, "Ein Wunsch bildet sich heraus" hat Hand und Fuß.

– I am not a native English speaker and "A wish is forming." sounds strange to me. Does it mean "a wish is made" or what? this is what I have typed in and it was considered wrong – it is both ways ridiculous because you would neither say it in german nor in english

Вообще, складывается ощущение как в фильме Матрица. Ты осознаешь, что творится какая-то хрень, но не знаешь на каком уровне и ничего не можешь с этим поделать)))

3 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Согласна. Но у нас тогда была бы куча слов без предложений в курсе. Мы наверное половину курса забраковали бы вообще, если бы нам это разрешили. Теперь можем свои примеры к словам добавлять. Поэтому приходите к нам поскорей в инкубатор. Нам таких как Вы очень не хватает ... ;)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Harry-kai
Harry-kai
  • 22
  • 9
  • 9
  • 439

Спасибо вам всем еще раз! А ведь ситуация за год, действительно, изменилась к лучшему - см мое предыдущее сообщение. Конечно, хотелось бы бОльших изменений. Но, Schritt für Schritt! И Успехов всем нам;-)

1 год назад

https://www.duolingo.com/Felali1
Felali1
  • 25
  • 24
  • 11
  • 2

Занимаюсь уже год и каждый раз спотыкаюсь на этой фразе. Неоднократно нажимала кнопку "предложение звучит неестественно или содержит ошибку", но ничего не изменилось. Я по-русски не понимаю, что означает эта фраза! Имеется в виду, что кто-то медленно начинает хотеть чего-либо? :) Что его желание, вначале смутное, становится более конкретным? Что касается инкубатора, я предлагала свое участие в итало-русском проекте, никто не откликнулся, видимо, никому не нужна моя бесплатная помощь. А в немецком я не сильна, к сожалению, сама только учусь. Могу только сказать, что по-русски фраза не звучит и не имеет смысла. Самое близкое, что могу предложить - "желание зреет", но обычно все же указывают, в ком оно зреет :) Например, "во мне/в ней/ в нем зрело желание".

1 год назад

https://www.duolingo.com/MariKrema
MariKrema
  • 21
  • 16
  • 903

У меня приняло "желание возникает" - это абсолютно по-русски.

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Harry-kai
Harry-kai
  • 22
  • 9
  • 9
  • 439

Спасибо Вам за откровенный ответ. Надеюсь, что за год что-то изменилось в лучшую сторону, о которой Вы говорите. Полностью с Вами согласен: "Мы наверное половину курса забраковали бы вообще..." Более того, я именно так и сделал, создавая свою обучающую программу 17 лет тому назад (программа, конечно же была гораздо менее масштабная, нежели ваш проект). Только я выкинул не 50%, а гораздо больше, но не на этапе бета-версии, а еще на своем компьютере, на этапе разработки. Посему, отстаивайте свое мнение, выкидывайте слабые упражнения. Курс и Проект только выиграют от этого и станут сильнее и эффективнее. Это сложный путь... Искренне желаю вам Успехов!

2 года назад

https://www.duolingo.com/DimitryStanko
DimitryStanko
  • 25
  • 25
  • 25
  • 347

Может быть, по моему ощущению, тут возможен перевод "Пожелание сбудется"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Hoz70
Hoz70
  • 25
  • 4
  • 39

Очень романтичная и по жизни хорошая фраза... Я может необъективна, да и мой русский не на высоте...но спасибо курсу за хороший немецкиий ( для меня, во всяком случае)...

8 месяцев назад