"Io sono nel ristorante."
Traducción:Yo estoy en el restaurante.
39 comentariosEl debate ha sido cerrado.
¿Alguien puede sacarme de una duda? En oraciones anteriores salía que era correcto decir "al ristorante" y en ésta oración ponen como correcto "nel ristorante"
Alguien habia explicado que ristorante y otras palabras más debían ir con "al" refiriéndose a en el restaurante.
Si alguien me ayuda se lo agradezco.
"Nel" se utiliza cuando estás dentro del restaurante, "al" se utiliza cuando tenés pensado ir.
Por ejemplo:
-
"Noi ceniamo al ristorante" (Nosotros cenamos en el restaurante) = van a cenar ahí pero todavía no fueron, tiempo futuro.
-
"Noi ceniamo nel ristorante" (Nosotros cenamos en el restaurante) estan cenando en el lugar, tiempo presente.
''En este curso, a diferencia de los demás, solo se traducen los pronombres si la frase original lo tiene.
Soy María > Sono María Yo soy María > Io sono María Esto se debe a que tanto en italiano como en español, los pronombres son opcionales, así que si la oración en italiano lo tiene, la traducción lo debe llevar. Al igual que si la oración carece de pronombre, no se debe poner en la traducción.''
638
Yo en chino le digo cāntīng pero no es igualmente ?porque¿ es nel ristorante pero yo vivo en china y yo hablo italiano