"It is interesting to see the people's perception of the movie."
Translation:É interessante ver a percepção das pessoas sobre o filme.
Oh yes, I can see that interpretation now. Thank you. What threw me was the idea that Duolingo's answer has "percepção sobre" which sounds more like "feeling about" than "perception of". Is it possible to use "precepcão de" and if so how could you use it in this sentence? Maybe a change of word order would work: "É interessante ver a percepção do filme pelas pessoas" or is that just garbage or too far away from the required meaning. Obrigado Professor Paulo pela sua ajuda ...