I thought "all the afternoon" is okay and lost one heart
yes, because 'all THE afternoon' has in English the connotation of it being a long time/ the whole of the afternoon, similar to the difference in French between jour and journee. Which is presumably what the Italian sentence meant also??
I wrote "do you talk on the telephone every afternoon?" and I was marked wrong. How would that be said in Italian? Thanks!
Parli al telefono ogni pomeriggio? :)
Could I also say "tutti i pomeriggi"?
Yes. "tutti i pomeriggi" and "ogni pomeriggio" mean the same.
I couldn't stop using past tense "did" rather than "do"because "do" makes sense but the sentence would rarely be used.
What is the past tense version "did"?