1. Foro
  2. >
  3. Tema: Duolingo
  4. >
  5. Ayuda Duda (traducción)

https://www.duolingo.com/profile/Bagaz22

Ayuda Duda (traducción)

Buenos días. bueno estaba viendo mi serie favorita y leí varios comentarios en inglés y quería participar diciendo:

El no pudo haberse curado así de rápido.

En mi cabeza sólo pude pensar que se escribe: He couldn't have been cured that easy.

Me gustaría saber cual es la manera correcta de escribirlo, por que la verdad no sé si lo dije bien o no, de todas manera, por falta de confianza no lo comenté!

Saludos.

October 23, 2014

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

Yo diría:
He couldn't have been cured that quickly.

He couldn't have been cured that easily (not easy) sería más como "Él no pudo haberse curado tan facilmente". No sé si lo dije bien en español o no , pero sería algo parecido.


https://www.duolingo.com/profile/Bagaz22

Pero, el "he couldn't have been cured.... estuvo bien? OMG!!!!!!!!!!!!!!!! debo aprender a confiar un poco mas en mi mismo :S


https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

Si, suena perfectamente normal. Bien hecho :)


https://www.duolingo.com/profile/lovetolove5887

Hello Bagaz22, i just sign up here. I could say the same thing or

"He couldn't have been cured just like that"

You are good. Believe in yourself :)

Debates relacionados

Aprende un idioma en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.