"It gets more interesting."
Tradução:Fica mais interessante.
20 ComentáriosEsta conversa está trancada.
200
Aplicando a frase ao que acontece aqui, serve direitinho - Isto se torna mais interessante. Fica mais interessante cada vez que encontramos alguém que sabe ensinar alguma coisa, que sabe provocar uma pesquisa, mais conhecimento. Afinal, fica mais interessante ou não?
Galera a tradução sugerida pelo Duo está correta: "It gets(Fica) more (mais) interesting (interessante)".
O que ocorre, é que o Get, é um verbo que possui vários significados, e só é possível identificar a sua tradução através dos termos que o acompanham, é o mesmo quando comparamos ao verbo "tomar", ex: Tomar juízo; Tomar banho; Tomar água; tomar uma decisão. "Tomar" sozinho não nos dá pleno esclarecimento, precisamos dos termos que o acompanham.
Por isso, ele gera muita dúvida, então uma sugestão: pesquisar um pouco sobre ele, e ao traduzir não o faça separadamente, mas sim depois de ver todos os termos que o acompanham.
Para temos uma ideia, de como o Get tem vários significados, vejam esses exemplos:
get a letter [receber uma carta]; get an email [um e-mail]; get over [recuperar-se de uma doença]; get there/home/to work [chegar lá/em casa/ao trabalho]; get by [se virar, se arranjar]; get down to business [colocar as mãos à obra]; get in touch with [entrar em contato com]; get a car/a new house/etc [compras um carro/uma casa nova/etc]; get my hair cut [cortar meu cabelo]; get together [juntar-se, reunir-se]; get angry [ficar com raiva]; get married (to) [casar-se] (com); get up [levantar-se] (sair da cama ao acordar); get off to a bad start [começar mau]; get my own back [descontar, ir à desforra, vingar-se]; get my breath back [recuperar o fôlego]; get on my nerves [me dá nos nervos];
https://www.inglesnapontadalingua.com.br/2007/01/get-o-famoso-verbo-coisar-da-lngua.html