"Me hizo esperar."

Traducción:Mi ha fatto aspettare.

Hace 4 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/sphispal
sphispal
  • 22
  • 19
  • 18
  • 2

mi fecce aspettare , debe ser correcta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/itastudent
itastudent
Mod
  • 17
  • 14
  • 10
  • 9
  • 2

No, se escribe "fece".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sphispal
sphispal
  • 22
  • 19
  • 18
  • 2

Tienes razón, se me escapó. Disculpa.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/corinariedi

Mi fece aspettare... se supone que la traducciones "me hizo esperar" No se porque me la colocaron como incorrecta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TamaraTole9

Si..es correcto pero en italiano se usa mas "il passato prossimo" que "il passato remoto"

Hace 2 años
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.