"Why are you laughing?!"
"Because he's laughing."
"And if he jumped into a fire, would you jump too?!"
Anyone else have teachers who'd always say this? xD the sentence brought back memories.
The expression I've always heard was typically between parents and their children and went something like this.
"Why did you steal from the store?"
"I don't know. All of my friends were doing it!"
"And if they all jumped off a bridge would you jump too?"
I wish I could like this multiple times, 4of92000!
I'm pleased that "y'all" is an acceptable translation of "ihr". That is all. ;)
But c'mon, mom, everybody is going...
I wish you would step back from the ledge, meine Freund...
Wenn alle deine Freunde sprangen von einer Brücke...
? How do you mean
Is this about roof or about moskal's? :D
Why not "would you too jump?"
That needs some commas: "Would you, too, jump?" Probably because otherwise it would sound exactly like "Would you two jump?" when spoken.
("Would you also jump?" doesn't need commas, and "too" and "also" are both just adverbs.)
That doesn't sound right in english. "Would you also jump" works tho
It's a bit awkward in English. 'Would you also jump ' sounds a bit better.
Is it me or is auch said like och here?