Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"I want her to understand the situation."

Tłumaczenie:Chcę aby ona zrozumiała sytuację.

3 lata temu

3 komentarze


https://www.duolingo.com/sobmar
sobmar
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 152

Z punktu widzenia języka polskiego równoznaczna jest odpowiedź "Chciałbym by zrozumiała sytuację"

3 lata temu

https://www.duolingo.com/yuioyuio
yuioyuio
  • 24
  • 11
  • 3
  • 3
  • 2

Nie do końca.

Chciałbym by zrozumiała sytuację = I would like her to understand the situation

3 lata temu

https://www.duolingo.com/sobmar
sobmar
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 152

Owszem, w tą stronę tak, ale w przypadku, gdy mamy angielskie zdanie "I want her to understand the situation" to z punktu widzenia języka polskiego tłumaczenie "Chcę by zrozumiała sytuację" i "Chciałbym by zrozumiała sytuację" jest równoznaczne. Gdy mówię do kogoś "Chcę byś poszedł" i "Chciałbym byś poszedł" to sens jest taki sam i poprawność zdania także.

Nauka języka powinna dążyć do tego, by ludzie potrafili myśleć w danym języku. Takie idealne tłumaczenie fraz między językami prowadzi do tego, że ludzie skupiają się nie na rozumieniu języka, tylko na idealnym tłumaczeniu języka i nie uczą się myśleć w danym języku.

3 lata temu