"Loro leggono un giornale."

Translation:They read a newspaper.

June 21, 2013

This discussion is locked.


leggono pronounciation seems wrong.


Yes, could someone please explain this to me? I do not understand why they are not all pronounced the same.


Only in "leggono" g is pronounced as in "Golf". In legge, leggo ... etc it is pronounced as in "Juliet".


Okay, thank you. It's been pronouncing both "leggono" and "leggo" with the guh sound for me.

I mean, grazie! Tu sei l'uomo!


Actually, leggo and leggono are the same hard 'g' sound ('Golf', in your example). Italian has only a few pronunciation rules you need to learn and then you can read ANYTHING (even if you don't know what you're saying!) :) For this part:

c or g before a/o/u is hard and as written ca, co, cu (eg CArnival, COnical, KOO) ga, go, gu (eg GArden, GOlf, GUcci!)

co or g before e/i is soft and combined ce, ci (eg CHEckmate, CHImpanzee) ge, gi (eg GEMstone, GYmnastics)

On the other hand, adding an H in there makes it a hard sound again, ie che, chi (eg CHEmicals, KIndergarten) ghe, ghi eg guest, GIve)

So if you can remember that they are pronounced opposite to English (ie English CHE = Italian 'Ke,' and English CE = Italian CHE) you should be alright!


Thanks for the help


im learning Italian in school and there are forms of verbs i have only lerned -are verbs but they all are pronounced different. like so io - leggo tu - leggi lue/lei/e - legge (i forget this one) noi - leggiamo voi - legg??? (i don't know this one) loro - leggono if you take out the "legg" the ending will, 70% of the time, be the same.(o,i,e,iamo, exetera...) Hope this helped!


One newspaper? Should not be "the newspaper"?


In all honesty "They are reading a newspaper" could technically mean they both have a newspaper they are reading


We should not be penalized when we can not understand what she is saying. She is not clear.


She speaks pretty clear of you ask me.


Isn't they read and they are reading essentially the same?


So far, aside from plurals being formed very differently, all of these translations have been literal and word-for-word. It seems too simple. Is it too much to hope that this will continue? I assume it will get much more complicated before too long.


no because one newspaper is un giornale and the newspaper is il giornale


If this is a response to someone else's comment, you need to post it as a response to that particular comment. By posting it as its own separate comment, you are essentially saying "No" to no one, with no context, and that doesn't really help people.

[deactivated user]

    What's the difference between un meaning "a" or "an" ?


    a dog, an apple, a cat, a banana, an elephant, a monkey, an anaconda etc. "an" is used for vowels, basic English.


    basically, the "a/an" difference is only used in English. Italian makes no distinction. Only does it with genders


    yes, but if it's "an apple" and you type in "a apple" it'll still cost you a heart


    yes, because in Englisht it's "an + VOWEl-word". Apple begins with A which is a vowel, so you have to put "an".


    Not quite. It's "an+vowel-sound". You'd say "an hour" not "a hour" because even though the "H" is not a vowel, it is silent. Crazy languages!


    yeah, sorry, sound, but we know the point. English is more crazy as today's English is not even 50% of what it should have been :) ttp://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/18/Origins_of_English_PieChart_2D.svg/600px-Origins_of_English_PieChart_2D.svg.png


    Why is il giornale wrong? They read the newspaper sounds fine.


    Using the definite article "il" changes the context of the sentence slightly from reading any newspaper to reading a specific newspaper. The definite article makes the following noun more concrete than the indefinite article.


    How do you know they didnt read a newspaper, one and a are pretty much the same thing!!!!


    I cannot seem to get the microphone to work


    I thought un was the same as saying ' the ' or 'a' for singular?


    Can it also be they read the paper. Does it have to be one?


    how do you guys remember all the different words for read and write and all that?


    giornale = journal


    i feel like it should be they read the newspaper not they read a newspaper


    I thought gionarle was newspaper. But now its paper?


    Its still referring to a newspaper here. In English it's very common to say "paper" instead of "newspaper." As in "I saw that in the paper yesterday" or "I usually read the paper with breakfast."


    Is this sentence the same as "They are reading a newspaper." ?


    I can not hear the last syllable, the audio cuts off too soon.

    [deactivated user]

      OMG! This is amazing!


      what is the context used for the different contexts of "leggy, leggi, etc"?


      hello please help, im looking for a girlfriend; who has the ability to cook and clean my shit as im a lazy mofo


      Shouldn't it be one newspaper?


      isn't giornale translated to newspaper OR journal?


      Oddly, a newspaper is also sometimes referred to as a "daily" (not unlike day=giorno), but not accepted in above practice sentence. Go figure... 15Apr18


      Il quotidiano would be a more accurate translation for that concept.


      Paper = newspaper my answer should have been accepted


      Using "the" is the same as "un" in English you don't say "one".


      You judge me wrong for but a spelling error


      The microphone dosn't work

      Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.