"En gang er ikke nok."

Translation:One time is not enough.

3 years ago

10 Comments


https://www.duolingo.com/A_Joao_Elias
A_Joao_Elias
  • 14
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8
  • 7
  • 2

That's what she said!

3 years ago

https://www.duolingo.com/Virginia71473

It's the only context where you would use this odd English construction too. For anything else it would be 'once'.

1 month ago

https://www.duolingo.com/fbb.d
fbb.d
  • 17
  • 14

einmal ist keinmal

3 years ago

https://www.duolingo.com/BenjaminSe968853

What's the difference between "tilstrækkeligt" and "nok"? Both appear to translate as "enough".

9 months ago

https://www.duolingo.com/OsoGegenHest
OsoGegenHest
  • 17
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

"One time" is not English.

"Once is not enough."

1 year ago

https://www.duolingo.com/webgenie
webgenie
  • 23
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 132

Actually many regions I've lived in use both, so it must be regional, though true, 'once' is definitely universal, no matter what.

1 year ago

https://www.duolingo.com/frankenwer
frankenwer
  • 25
  • 14
  • 12
  • 5
  • 25

That was my answer, too!

4 months ago

https://www.duolingo.com/Brighton2

Indeed.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Encabalgamiento
Encabalgamiento
  • 19
  • 14
  • 14
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5

Oh... heroine...

3 years ago

https://www.duolingo.com/webgenie
webgenie
  • 23
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 132

You know you've heard it wrong when you hear "En gang er eggnog" which I did the 1st time :) It made a lot more sense the 2nd time I played it, of course.

1 year ago
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.