Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Das Essen"

Перевод:Эта еда

3 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/servus123

Хммм, постоянно путаюсь с этими "эта, это, этот". Поскольку как-то привык воспринимать определенный артикль не как "это-эта-этот", а как упоминание о чем-то конкретном, о чем уже упоминалось в процессе беседы или письменного повествования. Напр., Hier ist ein Buch. Das Buch ist gut. Вот тут понятно, что речь идет о конкретной книге, первое упоминание о которой приведено с неопредленным артиклем (так принято, насколько меня пытались обучить). И не "эта книга", иначе бы писали Dieses Buch ist gut. Почувствуйте разницу, как говорится. Иначе получается путаница и гадание на кофейной гуще: Что имеется ввиду? Какой артикль?. Этот, это и эта имеют конкретный перевод - Dieser, dieses, diese. Ну напишите, если хотите в ответе увидеть определенный артикль, уточнение, нечто вроде "опр. артикль". Иначе из тисков двойного толкования не выбраться никогда. ИМХО.

3 года назад

https://www.duolingo.com/UndyingPony
UndyingPony
Mod
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

Перевод опред.артиклей указательными местоимениями - это наш выбор, чтобы новички не путались при переводе с немецкого на русский. Подобную политику выбрали и переводчики англо-русского курса. Решение было принято не спонтанно, а обдуманно, после взвешивания всех плюсов и минусов и анализа нашего инструментария. Мы в курсе, что это не лучший перевод, но у него есть свои плюсы. Контекст же добавить можно далеко не всегда из-за огромного количества технических ограничений в нашем инкубаторе и из-за нехватки у нас энтузиастов-модераторов.

Самый правильный вариант при переводе с немецкого в нашем курсе - вообще артикль не переводить, в т.ч. в нашем курсе. Система должна принимать такие варианты, если они нормально звучат на русском. Как и перевод указательных местоимений формами dies... Вы, как я вижу, в немецком не полный Anfaenger (прошу прощения - нет умлаутов на работе!), а вот совсем новичкам, как показал опыт отзывов на форуме, с артиклями разобраться сложно. Кроме как в переводах, мы больше никак научить их не сможем. А по мере освоения языка человек, который хочет заниматься, разницу понять сможет.

3 года назад

https://www.duolingo.com/GogenBulbose

а можна ,,это, этот, эта,, только на первых порах?

3 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 2

Уже так и есть. Однако, чтобы это ещё и на практике работало, нам массу предложений изменить нужно.

https://www.duolingo.com/comment/5304918

3 года назад

https://www.duolingo.com/tN0U

Существительные в немецком языке пишутся с заглавной буквы, а здесь это не учитывается

3 года назад

https://www.duolingo.com/LongLangol

Das - переводится как "Это", а не как "Эта" ?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Как и в немецком артикль согласуется с родом существительного, там и в учебных целях в этом курсе при переводе артикля указательным "это" местоимение согласуется с существительным:

Eда. — Das Essen.
Эта еда. — Dieses Essen.
Это еда. — Das ist ein Essen.

2 года назад

https://www.duolingo.com/johnny_MMX

Кстати, чтобы образовать существительное от глагола, нужно всего лишь сделать заглавной первую букву )) Такие существительные всегда среднего рода. das Laufen - бег, das Leben - жизнь, das Sein (das Dasein) - бытие и т. д.

2 года назад

Похожие обсуждения