1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "It is a living chicken"

"It is a living chicken"

Tradução:É uma galinha viva

June 21, 2013

61 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/walisondfd

Por que "living" fica VIVO e não VIVENDO?


https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

Living além de representar o continuos (verbo + ing) é por si só um adjetivo: vivo, assim como annoying (perturbador), alarming (alarmante), surprising (surpreendente), interesting (interessante)... Todos esses são adjetivos como qualquer outro adjetivo: beautiful, fat, clean, dry, durty... A diferença é que adjetivos terminados em ing foram derivados de verbos. Algumas palavras terminadas em ing só é adjetivo quando vem antes de um substantivo. Ex:

  • It is a living turtle. (É uma tartaruga viva.) [living = viva = adjetivo]
  • She is living here. (Ela está morando aqui.) [living = morando = verbo continuous]
  • An animal living... (Um animal vivendo...) [living = vivendo = verbo continuous]

Outro exemplo:

  • She is a interesting woman. (Ela é uma mulher interessante.) [interesting = interessante = adjetivo]
  • She is interesting. (Ela é interessante.) [interesting = interessante = adjetivo]
  • Continua sendo adjetivo assim como: She is beautiful. (Ela é bonita.) [beautiful = bonita = adjetivo]

https://www.duolingo.com/profile/AnaNeryAlv

Maravilhosa a explicaçao. Eu ja fiz o curso todo tres veze agora estou so na malhaçao todos os dias e fixando estes detalhes graças a generosidade de alguns aqui q sabem muito e ajudam aqueles q sabem menos. So ontem atraves de um comentario entendi a diferença entre true e truth e agora entre living verbo e living adjetivo. Muito obrigada


https://www.duolingo.com/profile/edertuler

Show. Living and learning


https://www.duolingo.com/profile/katiaguara

Gostei da clareza na explicação.


https://www.duolingo.com/profile/edi.vidal.

Valeu dan. Exelente explicação.


https://www.duolingo.com/profile/walisondfd

Great! Thanks. :)


https://www.duolingo.com/profile/RaquelCurc

Thank you very much


https://www.duolingo.com/profile/wellington-

Thanks. Good explanation !


https://www.duolingo.com/profile/liliamfdm

Ótima explicação! !! Muito obrigada


https://www.duolingo.com/profile/ArthurTFJ

Muito bom! Só preciso praticar, é difícil de gravar pra mim.


https://www.duolingo.com/profile/netodirceu

Pessoal, o sufixo "-ing" não é apenas utilizado como gerúndio. Pode ser também adjetivo (como nessa resposta), substantivo (feeling, learning, cleaning), sujeito da frase (Studying English is great! = Estudar inglés é ótimo!) e após uma preposição (I am interested in studying English in England.)


https://www.duolingo.com/profile/Renatinha001

"It is a living chicken" por que fica uma galinha viva? sendo que living nao é vivendo?


https://www.duolingo.com/profile/rafes

living como adjetivo é vivo, como verbo, vivendo!


https://www.duolingo.com/profile/igoraraujocosta

Assim como "interesting" ou "advertising", quando você coloca "ing" no final, vira adjetivo... eu acho =X


https://www.duolingo.com/profile/thayziag

Corrigiram. Aceitaram "É um frango vivo".


https://www.duolingo.com/profile/ChristianRBS

Alguém explica o porquê desse "living", e não "live".


https://www.duolingo.com/profile/GilbertoFerro

Aí eu passo as outras lições todas escrevendo chicken = frango e nessa lição eles não aceitam, era só o que faltava.


https://www.duolingo.com/profile/tamoura90

"É um frango vivo" não estaria certo?


https://www.duolingo.com/profile/cristyle

É um frango vivo não está certo???? ¬¬


https://www.duolingo.com/profile/Tanialma

eu acho que " é um frango vivo" estaria certo sim.


https://www.duolingo.com/profile/Dsillver

Isso um erro de tradução do site. "É um frango vivo" também está correto!


https://www.duolingo.com/profile/OlivieriSandra

chicken também é galinha, assim como HEN e FOWL


https://www.duolingo.com/profile/vilmarte

Great explanation


https://www.duolingo.com/profile/WesleySG

pq a traduçao fica melhor depois q nós erramos ¬¬


https://www.duolingo.com/profile/AnneEly

uma galinha esta vivendo ... eu coloquei isso .... nem falo nada hahaha.... galinha viva = living chicken? aff nunca iria acertar


https://www.duolingo.com/profile/MarcelaQdS

Eu coloquei que é uma moradia de galinha HUEHUHHEUHE' fico surpresa depois que vejo a traduçao...


https://www.duolingo.com/profile/dirceujls

Quando "clicamos" na palavra "living", o pop up nos mostra as opções "morando", "sustento", habitando"!


https://www.duolingo.com/profile/MarceloOAZ

Você quis dizer "Why"?


https://www.duolingo.com/profile/davi08medeiros

Gente é a 4 vez seguida que só estudo no duo mas acredita que eu não sei o que um sufixo !!!!!!!! Alguém me explica desde já grato ^_^ ;-) :-)


https://www.duolingo.com/profile/davi08medeiros

THEJCMARINHO Vivendo e Aprendendo é o colégio q eu estudo


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreFerreir

living = vivendo ou viva(o) ?


https://www.duolingo.com/profile/rafes

ambos, mas, nesse caso, viva(o) :D


https://www.duolingo.com/profile/jefersonB.1

A minha vó iria quebrar o pescoço dessa galinha viva pra fazer o almoço. "It is a die chicken."


https://www.duolingo.com/profile/joaopedro.421992

Seria bom melhorar a pronuncia da frase! Quando ela fala "a" parece que esta falando "e"


https://www.duolingo.com/profile/MBrigati9

Gente, sempre que tem " it is" eu coloco "isso é"… está mesmo errado?


https://www.duolingo.com/profile/MarceloOAZ

De certa forma, sim. O "It" está na frase porque não existe frase em inglês sem sujeito ou com sujeito oculto. Pra que fosse exatamente "Isso é..." teria que haver um pronome demonstrativo em inglês (como "this", "that", "theese" e "those").


https://www.duolingo.com/profile/geraldo138384

Estou escrevendo corretamente,mas estão acusando erro,oque fazer.


https://www.duolingo.com/profile/TaynaMayara

What I find funniest chickens, it is when kill, and the cutting head, and the other part of the body meche, it's funny and weird!...


https://www.duolingo.com/profile/valentine.games

Porque não se pode escrever a galinha e viva ou ela é uma viva galinha


https://www.duolingo.com/profile/matheusvitorf

Eu coloquei: É uma vida de galinha. kkkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/Aluno789

Como seria "É um viveiro de galinhas."?


https://www.duolingo.com/profile/TulioBassoli

Pq não "its a alive chicken"?


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

A frase certa:

The chicken is alive. -> It is a live chicken.

O uso de "living chicken" soa estranho.

http://tinyurl.com/hm5y38f Amazon sells "live" crickets. (grilos)


https://www.duolingo.com/profile/GraziCosta4

"Chicken" Não é o Frango Já Morto?


https://www.duolingo.com/profile/almir.c

Por que não " ela é uma galinha viva"?


https://www.duolingo.com/profile/cristiano150248

Entao aqui pode ser ela é uma galinha viva?


https://www.duolingo.com/profile/LucasNasci428176

Eu nao posso usar "Esta é uma galinha viva" ao inves de "É uma galinha viva"?


https://www.duolingo.com/profile/adilsondias33

Very nice!! Thanks.


https://www.duolingo.com/profile/Isadora544272

Por quê ele não aceita "ISSO é um frando vivo"?


https://www.duolingo.com/profile/PedroCorre258808

Nesse caso é "a" ou "an"? f Fiquei meio confuso.


https://www.duolingo.com/profile/Larissa177260

Adorei a explicação.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.