1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "La nuit porte conseil."

"La nuit porte conseil."

Traduction :Sleep on it.

June 21, 2013

45 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/VirginieFlandes

Le site nous balance des mots, des phrases, des expressions que l'on traduit comme on peut. Parfois on traduit juste et on est noté faux. Je pense que le site manque de leçon et d'explication. Nous donner le vocabulaire c'est très bien mais il faudrait nous (ré)apprendre dans quelle(s) circonstance(s) l'utiliser.


https://www.duolingo.com/profile/andconrad

Effectivement, voici une phrase qui avait sa place dans une leçon précédente ayant pour thème les expressions idiomatiques. (Une expression idiomatique est une expression particulière à une langue ou à une province et qui n'a pas nécessairement d'équivalent littéral dans d'autres langues.) Ce que Duolingo, avait fait pour "Il pleut des cordes" ; "It rains dogs and cats."


https://www.duolingo.com/profile/roseannick

L'idéal est de noter sérieusement sur un petit cahier (vieille méthode ) ou dans un petit coin de l'ordi , toutes ces expressions un peu atypiques. Il n'y a que ce moyen : les apprendre , les oublier , les réapprendre .....Et nous serons fiers de les ressortir devant un public ébahi devant tant de connaissances . Allez courage !!!


https://www.duolingo.com/profile/Jeandumoulin

merci, je pense comme vous roseannick , j'avais oublié sleep on it : la nuit porte conseil Pour ceux qui semblent interloqués: voir la leçon en passant par l'accueil ci-dessus et faire celle-ci appelée IDIOMES , c'est un peu difficile pour les retenir mais il faut revenir dessus plusieurs fois.


https://www.duolingo.com/profile/Aya435465

Merci pour le conseil


https://www.duolingo.com/profile/oummina

merci du conseil


https://www.duolingo.com/profile/Christine962556

Merci pour l'explication


https://www.duolingo.com/profile/Bouchka1

complètement d'accord avec toi, de plus en recherchant dans divers manuels de vocabulaire ou grammaire anglaise, il y a des contradictions avec la traduction de duolingo- dur de suivre dans ce cas, surtout quand on n'a jamais fait d'anglais avant comme moi


https://www.duolingo.com/profile/Desdor1

Bonjour, d'accord avec vous, mais il ne faut pas oublier que Duo est gratuit. Il est bon pour reviser et marteler bon nombres de mots, et ca marche tout de même pas mal je trouve. Ca n'engage que moi bien sûr. Je vous conseille, cest en tout cas ce que je fais, de pratiquer Duo quotidiennement, une demie heure ( dans mon cas) et de compléter pour les règles de grammaire, sur des sites comme Anglais Facile, Linguee....il y en a plein. Babbel, est tres bien aussi même sil est payant. Il est d'ailleurs possible d'avoir l'application gratuite en cherchant un peu sur le net...


https://www.duolingo.com/profile/Francis44399

Je suis entièrement d'accord avec vous DESDOR 1


https://www.duolingo.com/profile/SOULEZKJAD

J'ai trouvé un cours journalier gratuit qui s'appelle : aSpeakSpokeSpoken , C'est très enrichissant et ludique. On reçoit une vidéo par jour qui traite d'un sujet quelconque. C'est d'ailleurs dans l'une des discussions du forum Duolingo, que j'ai recueilli ce lien. Je vous invite à essayer. Je suis pour ma part très satisfaite. Bonne continuation à tous !


https://www.duolingo.com/profile/Fei02

Encore une expression que je ne connaissais pas, ça c'est un site efficace, c'est ce genre de détail à connaitre qui fait que tu maitrise plus ou moins bien une langue étrangère


https://www.duolingo.com/profile/guydouky

je trouve tres bien leurs facon de faire puisqu'ils attirent notre attentions avec c'est nouvelles expressions.


https://www.duolingo.com/profile/cotinne1

Arrêtez de vous plaindre de cette application et de la langue anglaise. Quand on voit les difficultés de notre langue française.... à comparer, l'anglais n'est pas si compliqué que cela. De plus, on ne passe pas un concours quand on fait les exercices ! on ne joue pas notre vie. Il faut s'entraîner et on apprend toujours de nos erreurs. Je suis débutante et j'apprends bien avec cette application, en tout cas suffisamment pour me débrouiller lors de mes voyages ou dans mon travail. Bonne journée


https://www.duolingo.com/profile/Bounyz

The night takes support/advice. J'espère que je ne dirai plus jamais ça


https://www.duolingo.com/profile/demecher

C'est comme si je te disais "alors dors dessus" ^^


https://www.duolingo.com/profile/demecher

Then Sleep on it man !!!!


https://www.duolingo.com/profile/AntoineBer7

Take advice of your pillow


https://www.duolingo.com/profile/marc153803

Jamais j'aurai trouvé


https://www.duolingo.com/profile/oummina

"sleep on it" "la nuit porte conseil" est une expression toute faite je suppose ce serait bien de l'indiquer


https://www.duolingo.com/profile/RobertPron3

Trebor...je pense vraiment,qu'il faut payer pour avoir satisfaction,et grandir dans la langue qu'on veux apprendre


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Funny-otter

quand devons-nous utiliser cette phrase dans un contexte??


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

Quand on ne sait pas quelle décision prendre.


https://www.duolingo.com/profile/rozalibert

Sleep on it veut dire dormir dessus

Mais comme c'est un proverbe donc on peut pas traduire mot par mot J aurai préféré dire ## night is the mother of counsel ##


https://www.duolingo.com/profile/SkyMeyZzYT

que veut dire "on it" dans cette phrase et pourquoi cette signifiquation ?


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Funny-otter

"on it" mean "dessus".


https://www.duolingo.com/profile/Nadjia394880

Si c est un proverbe il est difficil de.deviner.


https://www.duolingo.com/profile/Liviula

Pas pour les français, je suppose qu'ils le connaissent.


https://www.duolingo.com/profile/alarencontre

Que la nuit porte conseil, je connais mais jamais je n'aurais imaginé l'équivalent en anglais. ça tombe comme un cheveu sur la soupe.


https://www.duolingo.com/profile/W1LkOY3p

Pourquoi nous balancer cela une première sous la forme du thème (français vers l'anglais) et non pas en version (anglais vers français) qui nous aurait aidé mieux à apprendre l'expression. Là, nous sommes ramenés à la devinette


https://www.duolingo.com/profile/yassir621375

"La nuit porte conseil" veut dire quoi?


https://www.duolingo.com/profile/RobertLen2

Dors dessus. "The night brings advice" me semble meilleur,


https://www.duolingo.com/profile/nina403581

Bizarre comme réponse merci pour vos réponses nina


https://www.duolingo.com/profile/Sophie881898

Ma réponse est exacte, cependant à chaque fois on me la refuse, donc je suis bloquée !!!! Bug ?


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

Il faut nous dire quelle réponse vous avez donnée.


https://www.duolingo.com/profile/MariMatty

La nuit porte conseil. Comment est ce je vais savoir stup


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

En survolant l'expression lors de l'exercice, cela affiche l'équivalent en anglais.


https://www.duolingo.com/profile/serinMiche

Je ne peux pas deviner ce que je ne connais pas


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

Il faut survoler la phrase lors de l'exercice, cela donne la traduction.

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.