"Non è la mia."

Traducción:No es la mía.

October 25, 2014

35 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MarieKaren23

No se supone que aquí tendría que aceptar "no es mía" igual que "no es la mía" ?

October 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Zeraven09

No, en español no es lo mismo decir "no es mía" y "no es la mía", ya que en ciertas ocaciones es más correcta una o la otra: 1 -¿De quien es esta cosa? -No es mía. 2 -¿Ésta es tu chamarra? -No, no es la mía.

December 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ArgenisMSanchez

Pero se cofunde por que se dice claramente que en italiano se coloca el articulo antes del posesivo entonces para traducir MI CASA dices "La mia Cassa" si te ponen Non è la Mia Se entiende que es valido decir "No es mia"

May 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Cuando se habla de posesivo hay que distinguir el adjetivo posesivo y el pronombre posesivo.

En espanol no se usa el articulo delante del adjetivo posesivo, mientras en italiano se usa casi siempre.

Al contrario, las reglas sobre el uso del articulo delante del pronombre posesivo son muy parecidas en los dos idiomas. Tanto en espanol como en italiano, el articulo se pone casi siempre delante del pronombre posesivo. Creo que el unico caso en donde no es obligatorio es despues del verbo ser, donde se puede decir "es el mío" o "es mío". Estas dos formas no son exactamente iguales, y el uso depende del contexto y del enfasis, como ya dijo Zeraven09.

June 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Basti_Wraw

Pero en el segundo caso leva una coma

May 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/josegbc

Tengo la misma duda...

November 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SkaryChildrin

A ver si entendí: "Mio" masc sing "Mia" fem sing "Miei" masc plural "Mie" fem plural

March 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/letra_a

Exacto :))

March 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/pemattio

¿En italiano, en este caso, se puede omitir "la"? Porque de no ser así, sólo resta interpretar el contexto para realizar la traducción.

January 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Werner94

quiero pensar que non è la mìa significa no es la mía y no es mía por que antes de cada posesivo se necesita el artículo, y en esta oración se está hablando de un sustantivo femenino.

September 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/letra_a

Aquí se pide la traducción del pronombre femenino "la" (que hace referencia a un objeto de nombre femenino no presente). En este caso, "No es mía" no tiene el mismo significado, ya que la expresión carece del matiz (no hace referencia al objeto) que sí está presente en Non è la mia. Es decir, se refieren a contextos distintos, como bien indicaba Zeraven09.

Espero que esto sirva para aclarar las dudas. :)

February 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/luisjcespedes

Yo creo lo mismo, en otra oración: "la zuppa non è la mia." escribí 'la sopa no es la mía' y el sugirió que debía ser 'la sopa no es mia'.

November 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Findermb

En ese caso sería: Non e la mia zuppa = No es mi sopa

July 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RicardinhoMilos

Igual que en portugues " não é a minha "" non è la mia " No se hagan problemas , así son estos idiomas. ;)

December 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/22jhonn

la traducción textual no corresponde a la realidad

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/margor33

Uns dudaaaa.. Cuando se usa non y cuando simolemente no??

May 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CristianLe666359

Por no poner el acento da error

October 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/romel787597

Me equivoqué al tocar el teclado, no tengo cancha y me sobran dedos

March 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BERNARDOMO890791

ME RECHAZA MI RESPUESTA, EXACTAMENTE ESCRITA TAL CUÁL LA CORRECCIÓN.

December 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Dan447147

Esta mal

June 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/panzir

Puse no es la mia sin tilde y no me la valió

July 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Nidia813498

El audio solo dice non è la

July 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/gutygu

"No es la mia" y la calificó mal

August 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/DiEbL0

Es la misma duda que tengo yo

November 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ear1206

Pesimo la frase no tiene sentido le falta contexto

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AliciaGome361131

No esta bien

April 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AliciaGome361131

,

April 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Basti_Wraw

Ni es necesario el articulo en español

May 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Yuyinho

me largo de duolingo renuncio!

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/santhiagobth

El error es que se encuentra un desgate gramatical enorme, debe estar bien referenciado "no es mia" asi que debe ser aceptada.

December 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Zeraven09

Como ya dije: en español no es lo mismo decir "no es mía" y "no es la mía", ya que en ciertas ocaciones es más correcta una o la otra.

January 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ivan1712

Pero por como dijeron los demás, no sabemos el contexto, yo creo que debió ser válida

February 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Zeraven09

Sabiendo la diferencia entre decir "no es mía" y "no es la mía" es fácil imaginar un contexto. Si dices "no es mía/mío" aclaras que algo no es tuyo. En cambio si dices "no es la mía/el mío" quieres decir que ese algo no es el' tuyo (o sea que tú tienes uno, pero ese no es el tuyo). Hay sitaciones en que es correcto usar cualquiera de las dos, pero también situaciones en que no. Por eso es bueno saber la diferencia al traducir.

February 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Naniroma

coincido, deben ser ambas válidas en la traducción. En cuanto a si tienen que llevar artículos los pronombres, en italiano he visto que siempre los llevan cuando el posesivo está en el medio de la frase y lo sigue un sustantivo " il mio pane" . NO es desgaste gramatical sino que es rasgo del idioma q me lo hace sentir tan hermoso....cuando ellos aprenden el castellano lo arrastran también...

March 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Maldonado_Aly

De hecho si lees en la version de PC, abajo de cada leccion, dan una pequeña introduccion gramatical y alli se explica porque se dice "il mio panino" y no "mio panino".

March 27, 2015
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.