"Passo il piatto al cameriere."

Traducción:Paso el plato al mesero.

October 25, 2014

30 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Daianalamaga

en Argentina se dice mozo

October 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/DGarden

Igual yo puse camarero porque mozo no figuraba en la traducción :P

August 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Es que mozo es otra cosa, consultad la rae. Mozo es un chico joven, un trabajador poco cualificado... Pero no especificamente camarero

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mariaingles2015

En español camarero

July 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Caliope153

En Argentina se habla español.

July 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlfredoJ.H

En ESPAÑA *

March 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/asabc

Aquí en Perú también se les llama mozo, deberían considerarlo correcto :/

April 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/E-1000-IO

¿Le paso el plato al mesero está mal?

January 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Raul104028

No creo que esté mal. Yo puse lo mismo. Quizás no acepta la palabra le porque está"de más"

July 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RoberthStones

Mesonero debe ser agregado como respuesta correcta

"mesonero, ra. 1. adj. Perteneciente o relativo al mesón. 2. m. y f. Persona que posee o tiene a su cargo un mesón. 3. m. y f. Ven. Camarero de bares y restaurantes. Real Academia Española © Todos los derechos reservados"

November 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Cierto. Hay un boton para reportar estas cosas. Gracias por seguir la forma logica (consultar la rae, comentar)

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Arielche1

Puse mozo y me lo dio como incorrecto. En Argentina se dice mozo.

December 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mariaingles2015

Doy del vervo DAR se tendria que aceptar

July 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mrio_ja

VERBO!!!

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mariaingles2015

Siempre fallamos en los sinonimos porque no se acepta

July 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/osmar40900

En Perú decimos "mozo" en lugar de "camarero" o "mesero".

July 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/xiomara-garcia

en venezuela se dice camarero

March 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mandarina112126

Y tambien mesonero. Y no lo aceptó

August 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/laurabregant

cameriere en Argentina MOZO

August 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/musicbrisa

En Venezuela decimos mesonero jeje

September 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/carlosnarvaezpea

Mozo es valido en sudamerica, favor corregir

September 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pepifuyi

En Argentina se dice MOZO

September 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pepifuyi

En Argentina es MOZO

September 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ahoritareg

Doy del verbo dar debería ser válida.

December 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/moacirtb55

dado lo discutido en el foro, ¿es posible sumar las palabras "mozo"?

January 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Rumabe

Si está errada por "MESONERO", ésta es una palabra muy usada en latinoamérica. Y si es por el "LE PASO", ésta es una expresión muy usada también en latinoamérica para enfatizar.

April 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MabelCaval

En la traducción figura camarero en 1er lugar

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jesusigg

En España no se usa mesero

January 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/juanAndrsn5

¿"Paso" y "entrego" no es lo mismo?

August 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Vernica922042

Mesero, camarero, mozo. Deberían aceptar todas estas opciones

August 28, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.