1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "¡Esto me parece interesante!"

"¡Esto me parece interesante!"

Traducción:Das scheint mir interessant!

October 25, 2014

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/bethkillian

Sé que no suena muy bien, pero ¿por qué no es válido "Das sieht mir interessant aus", si en la traducción española sí hace alusión al reflexivo "me"?


https://www.duolingo.com/profile/JavierC.Alk

me añado a la pregunta


https://www.duolingo.com/profile/Savedil

Yo respondí "Das sieht interessant aus", y me lo dio por bueno.


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

"Das sieht mir interessant aus." suena como buena gramática, pero no es alemán. Nadie dice esto.


https://www.duolingo.com/profile/SonnyPingelB

Con todo respeto, Abendbrot, yo si lo he escuchado mucho, especialmente en el mundo campesino cuándo alguien pudo resolver algún problema, o cuando alguien da una posible resolución a algo, en plagas, animales o cosechas. Pero como en todo idioma, podría tener el significado de scheint (me parece) La segunda frase lo tiene, podría ser tomado como correcto. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Yo tengo que preguntar, qué es la segunda frase? Es "Das scheint mir interessant!"?

Prefiero personalmente: Das/Dies scheint interessant, zu sein. Das/Dies erscheint mir interessant. Das/Dies sieht interessant aus. Das/Dies sieht für mich interessant aus. Das/Dies könnte mich interessieren.


https://www.duolingo.com/profile/BenitoGuem

Una cosa es lo que tu prefieras y para mí no esta mal dicho.


https://www.duolingo.com/profile/bethkillian

¿Por qué no valdría "Das finde ich interessant"?


https://www.duolingo.com/profile/LaraBlasco2

Finde es encontrar y por lo tanto, certeza, y parece es una probabilidad. Creo. Cuestión de semántica


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

Creo que con "finde" la estructura gramatical cambia. Tratando de traducir tu frase dices "Esto encuentro yo interesante", pero "Ich finde das interessant" tampoco me convence. "Ich finde, dass das interessant sein" tal vez transmita la idea, pero necesitamos a un alemán nativo que nos explique, y más aún si "finde" puede usarse igual que "find" en inglés.


https://www.duolingo.com/profile/Teresa114286

Sí que es válida esa expresión, Duolingo la da por buena


https://www.duolingo.com/profile/LaraBlasco2

No lo sé, yo también lo puse así dos veces jajaja


https://www.duolingo.com/profile/Gerardo220458

Das erscheint mir interessant! también aceptado


https://www.duolingo.com/profile/SusanaFran433825

Das sieht aus interesant ! No esta bien expresado?


https://www.duolingo.com/profile/Teresa114286

Das finde ich interessant podría ser. En la frase que tú propones , la partícula "aus" del verbo separable aussehen iría al final de la frase: Das sieht interessant aus. ¿ qué opinas ? Tambien podría ser: Das sieht aus, interessant zu sein ( en este caso son dos frases )

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.