"She runs a big company."

Перевод:Она руководит большой компанией.

3 года назад

13 комментариев


https://www.duolingo.com/Kukurukoo

а как часто употребляется run в таком смысле?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Sergey2035

Редко, в основном употребляется manages

2 года назад

https://www.duolingo.com/yury_rusinov

Можно ли сказать she leads a big company?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1674

Можно.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Superheedful

Почему неверно: Она возглавляет большую компанию?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Можно стоять во главе компании, но лично ею не руководить.

3 года назад

https://www.duolingo.com/androiiider

Почему не подходит - она бегает большой компанией ?

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Gennadich

"она руководит большой компанией" без точки в конце не приняло

1 год назад

https://www.duolingo.com/UinGugl
UinGugl
  • 25
  • 22
  • 1344

Не потому! На знаки препинания дуо вообще не реагирует и их отсутствие не считает ошибкой

1 год назад

https://www.duolingo.com/BayramovR

А можно ли "Она заправляет большой компанией"

1 год назад

https://www.duolingo.com/iwaie

Вряд ли, это ведь просторечие в данном контексте

1 год назад

https://www.duolingo.com/Julie69000

Не принимает "Она заведует большой компанией"

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Слишком экзотично. И возможно это не совсем то же, что управлять.

1 год назад

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.