1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Ich halte diesen Mann für ve…

"Ich halte diesen Mann für verloren."

Übersetzung:I consider this man lost.

October 25, 2014

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/anke51

Was ist das denn für ein Satz?


https://www.duolingo.com/profile/Siciliamo

Ich halte bedeutet eher hier ich betrachte (consider) diesen Mann als verloren und dieses, dieser, diesen,.. heißt this und der, das, die, den .. wird mit that übersetzt


https://www.duolingo.com/profile/RuthJakon

"I think that man is lost" was ist daran falsch?


https://www.duolingo.com/profile/FritzSchir2

Warum ist i think this man is lost falsch


https://www.duolingo.com/profile/VolkmarWil

Wüsste ich auch gerne


https://www.duolingo.com/profile/Valentin958087

Bei mir war als richtig bewertet


https://www.duolingo.com/profile/__________17

Gute frage ein bischen Psychisch


https://www.duolingo.com/profile/MartinWehrli55

Vor allem ist dieser Satz so was von üblich


https://www.duolingo.com/profile/komolo3

Warum ist "I consider this man is lost" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Steffi302259

Klingt furchtbar, wer redet denn so


https://www.duolingo.com/profile/Maike537035

Vor allem ist mir das Wort "consider" neu und ich frage mich, warum manchmal ein Satz, den man längst kennt, nochmal und nochmal zusammengeklickt oder nachgesprochen wird, bis er einem zu den Ohren wieder rauskommt - und dann, so wie hier, muss man ohne jede Vorbereitung was von Deutsch nach Englisch übersetzen! Aber okay: Im "Real Life" muss man das oft sogar noch mündlich. Zum Glück hat man dann wenigstens Gesprächspartner, die einem helfen.


https://www.duolingo.com/profile/kagi55
  • 1076

I consider for lost this man. Was ist an dieser Übersetzung falsch???


https://www.duolingo.com/profile/MelvinUdal

Hier wurden zwei Fragen schon zig mal wiederholt. Echt niemand da, der darauf antworten kann ?

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.