"Noi arriviamo dalla stazione."
Translation:We arrive from the station.
11 CommentsThis discussion is locked.
1179
"Not gramarly correct uggghh:-[" is not grammatically correct. at least duo gets it right.
Judging from the age of most comments (5 years) there's no point in my complaining. Duo's mistake is not in the 'from' but the 'arrive'. One of the many meanings of 'arrivare' is synonymous with 'venire'= to come. Hence, "I come from the station". We can't blame a non-English speaker for choosing 'arrive' rather than 'come' but we must blame them for not correcting their error - they insist we correct OUR errors for it's how we learn.
1179
complaining would be misplaced, because, surprisingly, the sentences are chosen to reflect the italian. thus you can translate to english, and then back to the italian and achieve the same result. (-if you understand what you are doing.) should an 'improved' sentence be used, that would be unlikely. besides whining is so unseemly.