"Vedi qualche pesce?"

Traducción:¿Ves algunos peces?

October 25, 2014

18 comentarios


https://www.duolingo.com/spuachi

Entiendo que en italiano se escriba así pero no que no se acepte como traducción "ves algún pez". Al fin y al cabo en español es más correcto hacer la pregunta en singular, y no en plural donde no tiene mucho sentido

March 18, 2015

https://www.duolingo.com/josedanielgut

Totalmente de acuerdo. Por ejemplo se dice: Hai qualche sigaretta? y se traduce "¿ tienes un cigarrillo?" y no ¿Tienes unos cigarrillos? (Está tomado del Collins )

May 11, 2015

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Puede ser porque, si no me equivoco, qualche es plural o femenino, pero no masculino. Qualche sigaretta puede ser alguna porque es "la sigarreta". Pesce tiene que usarse en plural, ya que es masculino.

No se si me explico

April 17, 2019

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Ok, entendi mal. Sí, deberia aceptar el singular con valor de plural

April 17, 2019

https://www.duolingo.com/M.parlange

Aquí se explican los usos del qualche.

http://www.treccani.it/vocabolario/qualche/

Nos interesa la acepción 3. Deja claro que TAMBIEN EN ITALIANO se puede usar con valor singular.

Para los que tengáis dificultades para entender bien el italiano, me permito incluir aquí algún ejemplo

April 17, 2019

https://www.duolingo.com/M.parlange

1- Ci sono qualche libro sul tavolo. Hay algunos libros sobre la mesa. (Hay más de uno)

2- Non so si abbiamo qualche libro in spagnolo. No sé si tenemos algún libro en español (uno o varios, ni siquiera sé si tenemos alguno)

3- Lo faró qualche giorno. Algún día lo harè. No sé cuándo, pero un día lo haré. Significado singular.

Todas estas posibilidades vienen en.la acepción 3 de la gramática italiana Treccani, cuyo link incluí arriba.

Espero que esto ayude

April 17, 2019

https://www.duolingo.com/11del2014

De acuerdo. Nadie pregunta en español ¿VES ALGUNOS PECES? 15/5/2015

May 15, 2015

https://www.duolingo.com/DavidSilva953053

Sí es correcto en México.

January 4, 2019

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Y en todas partes. Depende de lo que quieras preguntar

April 17, 2019

https://www.duolingo.com/ccarreter

"ver algún pez" y "ver algunos peces" pueden ser dos expresiones perfectamente equivalentes en castellano y por lo tanto traducciones válidas.

September 4, 2015

https://www.duolingo.com/JuanaElias
October 25, 2014

https://www.duolingo.com/ElOtroMiqui

"Qualche" transmite el significado de plural, pero exige que el sustantivo que le sigue esté en singular.

Es por eso que se traduce como como "peces" en vez de "pez". Piénsalo de esta manera:

Alcuni pesci= Qualche pesce

Checa este link para una explicación más detallada http://www.enitaliano.com/2011/12/saber-diferencia-qualche-alcuni.html

December 5, 2014

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Si hacemos un uso debido del chat es mas facil ayudar a la gente (que es para lo que esta el chat, y no para quejas ni sugerencias). Lo correcto es: -Mirar que lo que voy a escribir no ha sido ya escrito. -Si hay alguna respuesta usar las flechas para apoyar o rechazar, basandome en hechos, no opiniones (no es un me gusta, es un: es correcto) para evitar repetir los mismos temas sin razon (ejemplo: el uso del pronombre). -Si tengo algo que aportar, comprobar con la rae o el treccani (o alguna otra fuente fiable) y escribirlo de forma respetuosa, a poder ser aportando links para comprobar la informacion (al fin y al cabo no sabemos quien escribe, lo que sabe ni de donde ha sacado la info)

Asi el chat es mas funcional y evitamos tener que leer 17 comentarios identicos y podemos ir a las preguntas o los problemas directamente. Muchas gracias

April 17, 2019

https://www.duolingo.com/axeflanker

según el foro (http://www.enitaliano.com/2011/12/saber-diferencia-qualche-alcuni.html), si se traduce como "ves algún pez".

November 25, 2016

https://www.duolingo.com/Lachati

Como pensar en italiano si apenas lo estamos aprendiendo y porque Duolingo corrige el castellano o español si no todos los paises hispanohablantes se expresan de diferente manera. Si la semantica o el sentido de la oracion espresa una idea correcta por que tomarla como mala que corrijan el italiano si está mal, que es lo que estamos aprendiendo.

June 26, 2015

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Ein?

April 17, 2019

https://www.duolingo.com/LenisAvalo

Ves algún pez, es correcto

January 11, 2017

https://www.duolingo.com/riskcues

La respuesta en español deberia aceptarse en singular

April 23, 2017
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.