"Save the woman!"

الترجمة:أنقذوا المرأة!

October 25, 2014

12 تعليقًا

التصنيف حسب أفضل موضوع

https://www.duolingo.com/profile/AmiraSror

ازاى افرق من الجمله دى انها موجهه لشخص واحد او للمجموع ؟

July 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/llusx

لايمكن التفريق :)، يعتمد ناطقو الانجليزية على السياق لفهم هذا التفصيل.


https://www.duolingo.com/profile/Abdulrazak909105

شكرا على المعلومه


https://www.duolingo.com/profile/shahad851096

كيف جت save بمعنى انقاذ ؟

معناها حفظ !!!


https://www.duolingo.com/profile/Sooma4ever1

لها كذا معنى


https://www.duolingo.com/profile/mohamed94096

كيف نعرف اذا كانت كلمت save جاءت بمعنى انقاد او حفظ ؟


https://www.duolingo.com/profile/omar.almanakhly

من سياق الجملة


https://www.duolingo.com/profile/mTHQ9

احفظوا المرأه


https://www.duolingo.com/profile/MohamadMag7

ترجمة save في السؤال لم يذكر كلمة حفظ


https://www.duolingo.com/profile/Yara161407

Save حفظ ليش في هي الجمله جاءت بمعنى انقاذ


https://www.duolingo.com/profile/eyad67354

من العنوسه هههههههههههههههه ههههههههه


https://www.duolingo.com/profile/Ayoushhassan

احفظ المرأة حطيتها اول اشي

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.