1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Who took the blame?"

"Who took the blame?"

Çeviri:Kim suçu üstlendi?

October 25, 2014

14 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/emotionalman

'' suçu kim aldı'' neden olmasın? bu da bizim türkçe kalıbımız.


https://www.duolingo.com/profile/hilmi58arh

Took the blame kalıp galiba doğrumu


https://www.duolingo.com/profile/ErKutsal

suc ve suclamak ayni sey degil


https://www.duolingo.com/profile/Cicek1877

Suçu almak yanlış mı olur


https://www.duolingo.com/profile/HlyaCihangir

Türkçede ''suçu almak'' diye kullanılmaz. ''Suçu üstüne almak''olabilir. ''Suçu üstlenmek'' olabilir.


https://www.duolingo.com/profile/MehtapDemi1

kim sorumluluk aldı dedim nalett onu da kabul etmedii,


https://www.duolingo.com/profile/emotionalman

sorumluluk için "responsibility" daha iyi olabilir. inci hanım cevaplamıştı bunu, ama okumuyorsunuz.


https://www.duolingo.com/profile/Vingianezzar

'Crime' neden olmuyor?


https://www.duolingo.com/profile/realist1

Sucu kim kabullendi


https://www.duolingo.com/profile/ErhanGkmen

Suclama olamaz çünkü alakasu yok


https://www.duolingo.com/profile/ercanberber

Suçu almak yoktur suçu üzerine almak vardır


https://www.duolingo.com/profile/hsumer

"Suçu üstlenen kim?" için adalet talep ediyorum :-)


https://www.duolingo.com/profile/A--U

kalıpsa kalıp gardaş! Türkçede 'SUÇU KİM ÜSTLENDİ' denir tamam mı Duolingo program sahipleri! hadi bi öğrenin de gelin.


https://www.duolingo.com/profile/Woeey

suçlamayı kim üstlendi neden olmuyor abi,bir çeşit kanser vakası mı yaratmaya çabalıyorsunuz üzerimizde

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.