"La mujer es vegetariana."
Translation:The woman is vegetarian.
Hovering over the word 'vegetariana' I keep hearing 'vege tar jana'. Could be a corrupted sound file?
Many dialects add a j sounds where ever there tends to be a y sound as in Yo (can be said jo) tortilla (torteeja) and vegetariana (vehetareejana). It's not usually quite so strong but it tends to pop up.
I was confused because I was hearing both versions, but your comment reminded me of the "j" sound variation.
Many dialects? No, only argentinians. You have reason in two first examples, but not in the last one. Vegetariana nunca sonará de esa forma, lo que sucede es que el audio está mal grabado.
I'm a native Spanish speaker and we don't pronounce an ''English j'' in this word. The ''r'' in vegetariano/a sounds just like the others, e.g. naranja, nariz, vegetariano, cara, etc.
If I make a mistake (with my English), please correct me. Thanks!
I hear several accent differences from when i learned Spanish in school. We never learned (or were enforced) that a Spanish B is similar to English V.
In terms of viente, how is the V pronounced? I always found it difficult to say vee-en-tay, so I said bee-en-tay.
Actually, most Spanish speakers (Spain and also from Latin America) we do not pronounce the letter ''v'' as an ''English v'', both ''b'' and ''v'' sound like an ''English b''. I hope this helps a little.
I'm sorry, I do not really know how to explain it in English. I'll try my best... (I write thinking of Spanish, so, I'm not sure if this makes sense :S ) You have to touch your lower lip by using your upper frontal teeth, then you blow as a letter ''f'', but you make a vocal sound (almost speaking) and it has to produce a vibration on your inferior lip... If everything works, it should be a correct ''v'' sound.
(Let me know if I make a mistake, I'm learning and I will correct this :) !!! )
I would say lower/bottom lip instead. And your explanation makes sense. I just never understand the vocalization part when people say TOUCH YOUR PALETTE. it's abstract to me
Thank you very much. You can achieve whatever you want to. But you have to be persistent. Continue doing what you're doing and try to learn new words, listen to audios, and you will learn a lot of new things. :) Everything is possible with strong desires.
Well, the thing is, when you click the audio button, it sounds different from when you hover. I have it too.
I'm not positive, but I think it's actually that "vegetarian" is used here as an adjective, rather than a noun, like you would say "she's Jewish", not "she's a Jewish". So rather than "the woman is a vegetarian", you're describing her: "the woman is vegetarian", like you'd say "the woman is black/white/Latina" etc. I could be totally wrong, but this is how I rationalize it :-)
That's right. I also translated it as an adjective. Then I was kinda surprised by Duolingo's translation.
You can tell it's an adjective because it must agree with the noun it's referring to. La mujer es vegetariana, but El hombre es vegetariano. Las mujeres son vegetarianas, El hombres son vegetarianos.
If you're refering to her directly and just as a vegetarian you would say la vegetariana or una vegetariana. But here it's an adjective. Like saying la mujer es mexicana. You COULD add una but it's not really necessary.
They both mean "Vegetarian" but "vegetariana" is feminine and "vegetariano" is masculine. So if the person you are talking about is a woman, say "vegetariana" and if you are talking about a man, say "vegetariano." Hope that answers your question.
I think 'lady' means 'señorita' o 'dama' in Spanish. Maybe 'mujer' could be 'señora' in Spanish too.
Stop the clutter! Please do not report mistakes here and read the comments below before posting.
how can you pronounce "v" and "g" in Spanish. It sounds very different from English.
Vegetariano is the masculine form: El hombre es vegetariano.
Vegetariana is the feminine form: La mujer es vegetariana.
(Copying) Confused about this sentence? See if these comments from fellow learners will help!
I put "the woman is vegetarian" and it corrected woman and put "lady" instead. Anybody know why it is lady instead of woman
Duo glitched. "Woman" is correct. "Lady" would be "señora".
In all cases:
la mujer es = the woman is (singular)
las mujeres son = the women are (plural)
Adjectives must agree with the nouns they modify:
La mujer es vegetariana (singular and feminine)
Las mujeres son vegetarianas (plural and feminine)
El hombre es vegetariano (singular and masculine)
Los hombres son vegetarianos (plural and masculine)
thats not fair im ten and i didnt even learn how to spell vegetarian :-[ =( :-( :(
It looks like you know how to spell it now, so no worries. Also, I'm 37, and I can tell you from experience that life is almost never fair. There's no rule that says it needs to be, and nothing in nature enforcing it. Sometimes things randomly turn out to be fair, but most of the time they don't. Even when things seem to be fair to you, you're almost certainly not noticing that they're not being fair to many other people at that moment.
I said the woman us a vegetarian, wouldnt that be a typo? (The i key is right next to the u key for crying out loud)
"A/an" is an indefinite article, not a particle, and in Spanish, "vegetariana/vegetariano" is not a noun but an adjective. You don't say "La mujer es una alta".
Wouldnt "She is a vegetarian" be correct? Why do i have to use "the lady is..."
Because translating means keeping as much of the original meaning as possible. Not changing or substituting or adding or deleting. "La mujer" is "the woman". "Ella" is "she". "She" is much less specific than "the woman".
You don't. That's a mistake.
La mujer es vegetariana. Ella es vegetariana.
El hombre es vegetariano. Él es vegetariano.
I am translating this correct but everytime I post this translation then it says I am wrong but the correct response is what i am typing in...Whats up???
When it is translated in english...its like wrong grammar but its not....maybe im just so confused that i even forget the grammar of english
Both "The woman is vegetarian" and "The woman is a vegetarian" are perfectly acceptable in English.
Really? just because i got a word wrong. not even that i just misspelled a word.... smh
I know that this is supposed 2 be in phrases but how i say sorry is like "lo siento"
I don't think so. You may just need to circumlocute, say something like "strict vegetarian" or "pure vegetarian" or "nothing from an animal" and enumerate some examples.