"Thebooksectionishere."

Traducere:Sectorul de cărți este aici.

acum 4 ani

6 comentarii


https://www.duolingo.com/eranoiziv

De ce "Sectiunea cartii este aici" nu este acceptat ca raspuns corect ?

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/gustawsohn
gustawsohn
  • 25
  • 22
  • 19
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

@eranoiziv - ar putea fi considerat corect raspunsul "Sectiunea carti (nearticulat) este aici", pentru ca este acelasi lucru cu "Sectorul de carti...".

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/Vlad13Radu

Pentru ca nu ai o sectiune intreaga pentru o singura carte, ci ai sectiuni pentru diferite tipuri de carti.

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/Irina65xxl

nu ar fi corect books section???

acum 1 an

https://www.duolingo.com/soranamara

sectorul cartii este aici

cu 1 lună în urmă

https://www.duolingo.com/Silvya546762
Silvya546762
  • 24
  • 15
  • 11
  • 116

Sunteti minunati in interpretare, si eu uimita in permanenta. In Limba romana noi spunem Sectiunea Carte in orice expozitie , targ etc. In ex. de sus sta sg, book, si nu books. cum vreti Dvoastra, dar lasati Limba romana sa 'curga' linistit, e atat de frumoasa..

cu 5 luni în urmă
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.