1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Hay una piedra en mi zapato."

"Hay una piedra en mi zapato."

Traducción:Da ist ein Stein in meinem Schuh.

October 26, 2014

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/dcliment

Por que no se puede usar el verbo Gibt en esta oración? Danke!


https://www.duolingo.com/profile/Dani_tkd93

Hola David, si se puede. Es gibt einen Stein in meinem Schuh.

Liebe Grüße, Daniel


https://www.duolingo.com/profile/skangelnatty

Escribí esa oración como tal y me la dio mala.


https://www.duolingo.com/profile/martinandrade7

Yo tambien pregunto si se puede decir Es gibt...


https://www.duolingo.com/profile/Enrique965206

Parece que se usa da ist cuando se le puede atribuir una localización temporal precisa y el objeto es visible, se usa es gibt cuando la localizacion del objeto visible (es posible verlo en algun momento, no es algo subjetivo) es permanente o cuando de lo que se habla son de cosas subjetivas como emociones.


https://www.duolingo.com/profile/UVED13

Por que me marca error con es gibt?


https://www.duolingo.com/profile/MaradelCar338510

Por que no lo da bien .da no esta como indicacion. Mala correccion


https://www.duolingo.com/profile/verbaniaintra

No se puede utilizar porque se trata de un lugar concreto " en mi zapato ". Es diferente a decir por ejemplo que " en el parque hay piedras" sin especificar dónde exactamente


https://www.duolingo.com/profile/jorgecrign

no permite continuar e indica error


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueBGar

Ein stein ist in meinem schuh, cuál es el error?


https://www.duolingo.com/profile/Pablo783290

Para decir "Hay", es "Es gibt""


https://www.duolingo.com/profile/AliciaDelC791425

Yo puse " Es gibt ein Stein in meinem Schuh " y me lo da malo. En la corrección me pone " Da ist. Nunca vi "Da ist " .no entiendo la corrección.


https://www.duolingo.com/profile/ObiMal

Es gibt einen Stein in meinem Schuh.


https://www.duolingo.com/profile/MariaLaBen

Deberían incluir el da como opción . Se supone que estamos aprendiendo. Si supiéramos todo no estaríamos haciendo este curso.


https://www.duolingo.com/profile/CeciliaAud3

das ist se traduce como esto es, es gibt se traduce como "hay" no es así?


https://www.duolingo.com/profile/Andrea583832

Es gibt ein Stein in meinem Schuh también es correcto


https://www.duolingo.com/profile/LuisA.Gilm

In meinem Schuh gibt es einen Stein


https://www.duolingo.com/profile/JUANCARLOS413246

Sería esto es una piedra en mi zapato


https://www.duolingo.com/profile/Ayocuan73

Lo correcto sería usar "Es gibt", que se traduce como ""Hay". La respuesta que indican correcta se traduciría como "Eso es una piedra en mi zapato". Definitivamente es una mala traducción, ojala lo corrijan.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.