"Aveți un departament pentru copii?"

Traducere:Do you have a children's department?

October 26, 2014

16 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/hat3integria

ar fi corect și "Do you have a department for children?" sau topica firească e cea din soluție?


https://www.duolingo.com/profile/Wes708337

"Children's department" is the term used in America, usually refering to a department in a clothing store.


https://www.duolingo.com/profile/Costin514464

Do you have a children 's departament? =Aveți un departament al copiilor?.. Iar pentru: Do you have a departament for The children? = Aveți un departament pentru copii? Cel puțin eu asa cred ca este. Mult mai corect.... As dori sa fiu contrazis. Mulțumesc!


https://www.duolingo.com/profile/cositel

Nu exista children's, forma la sg e child


https://www.duolingo.com/profile/Marius477421Mari

De ce nu accepta varianta cu "a departament for"?


https://www.duolingo.com/profile/cosmin-english

E corect si varianta cu children


https://www.duolingo.com/profile/Magdalena25119

,,You have a department for children",nu este corect?


https://www.duolingo.com/profile/MihailFrij

Do you have a department for the children? Poate nu e cea mai buna varianta dar sigur ar trebui sa mai luati atitudine cu adaugarea unor traduceri si variante posibile. Cel putin sa explicati niste lucruri.


https://www.duolingo.com/profile/BodAnna3

In în loc de "department" în engleză se dă cuvântul departament, exact ca în română. Deci greșești, dacă te iei după ajutor.


https://www.duolingo.com/profile/CiprianGon

Aceasta constructie este total gresita ;se foloseste genitivul analitic


https://www.duolingo.com/profile/Marius477421Mari

Cam de două zile raspunsurile întârzie cam cu tre-patru secunde! La voive la fel?


https://www.duolingo.com/profile/Marius477421Mari

Am observat si eu acest aspect! Este frustrant ... Pierzi o groaza de timp! Cred ca mă las păgubaș


https://www.duolingo.com/profile/marius695559

,,Do you have a departament for the children''...oricum nu se schimba nimic de cinci ani, macar sa fi venit cineva cu o explicatie ! Fiti atenti aici , se cere traducerea propozitiei ,,Noi avem camere pentru copii''. Singurul raspuns acceptat este ,,We have rooms for children''.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel.Contab

Ei spun in traducere "departamentul copiilor (children's dep....) si noi avem de tradus .... dep PENTRU copii Cam nashpa


https://www.duolingo.com/profile/PatruIon

Department în engleză este departament romînește,de ce îmi dați greșit??!

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.